共有
  • 記事へのコメント93

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    オーナーコメントを固定しています
    gryphon
    オーナー gryphon 「海外のジャンプ通信」 @kaigaiWSJtsu さんのポストを見て思ったこと。黒塗りしただけで、「反逆のカリスマ」であるかのように、勝手な妄想が投影できるという矛盾……

    2024/11/26 リンク

    その他
    zzteralin
    歌詞が無くても漫画として楽しめるとは思うけど、確かに別の文脈は生まれてる。

    その他
    evans7
    歌詞を意訳して歌詞ではない体で吹き出しに入れる…のは流石に無理か。黒塗りではなく「元は◯◯という曲の△:△△~□:□□までの歌詞が入っていた」という注釈を入れて読者に検索させるのは出来そう。

    その他
    sophizm
    大きいのは属地主義と現地管理団体との許諾の問題で、翻訳権(翻案権)は傍論な気がするなぁ。理由は2つ、①音楽出版社に許諾取れば済む、②翻訳が問題なら日本語のまま載せればよくノリ弁にする合理的理由がない。

    その他
    hiruhikoando
    これはアーティスト個々に伺うことになるのが正しいだろうし人によっては乗り気になるだろうけど、例えばandymoriは小山田に聞くだけでOKとは思いづらい。

    その他
    shields-pikes
    まあ、JASRACはマンガに歌詞を載せて海外に流通させる権利までは確保してないんだろうな。さすがに雑に英訳するのはどうかと思うので、許可が取れたら日本語を載せた方がいいね。

    その他
    rlight
    梅澤春人先生のような表現(白黒モザイク)にするしかない

    その他
    TETOS
    そら海外版が出回る

    その他
    ttnumra432
    海外版ジャンプラで最初はふつ音も配信されてたのが、名もなき詩って有名曲が出てきた回(彩芽が神の弾き語りを聞いた回)で配信停止になってたから翻訳絡みで揉めたんだろうってのは予想できた

    その他
    natu3kan
    Fワードで普通のバンドやろうぜ!

    その他
    funifunix
    じゃあたまき先輩達のバンドは性的カスタマーズってバンド名のうえに歌唱シーンは伏せ字だらけ…ってこと?

    その他
    comitlog
    黒塗りにするくらいなら翻訳しなくていいと思うんだけと、日本語歌詞をそのまま海外に持っていくのも権利関係なのかね

    その他
    Hagalaz
    アニメ化する前にサントラ出しちゃうとか?

    その他
    world24
    バンド名とタイトルだけ入れればいいのでは。そしたら海外読者がYouTubeなりで補完するっしょ。それもダメなん?最悪白塗りで音符にしたらいいのに。

    その他
    tybalt
    情景にあった完全オリジナル歌詞を書き起こすのはやっぱり大変なのかな

    その他
    harururukun
    作品の良さをかなり損なうなぁ。歌詞は不可欠な要素だと思う。とはいえ、権利的には難しいのか…。いっそ翻訳せず、日本語のまま歌詞を載せるんじゃダメかな?

    その他
    naoto_moroboshi
    めちゃくちゃやばそうな人に見える

    その他
    nack1024
    フェアユースでいけない?

    その他
    milkhouseuse239
    神のやばさが増してしまう。

    その他
    yomik
    プロセカのストーリー中の歌唱シーンがほぼ全て「ーーーー!」なのに近いな。クライマックスの歌だけ歌詞ありになる演出に使えそう。

    その他
    mats3003
    実は彼女はカーカスのカバーバンドやってるんだよと教えてあげたい

    その他
    fncl
    たまに歌の漫画表現としてあるように、曲のイメージに合わせた模様っぽいのじゃダメなのかな。ハードロックだとギザギザしたヤツとか。最近の翻訳だと手書き擬音も対応してくれてるみたいだし。

    その他
    titeto
    実在の歌を使うことは、海外展開以前にアニメ化の際に問題になる。

    その他
    softstone
    翻案権はJASRAC管轄外とのこと https://secure.okbiz.jp/faq-jasrac/faq/show/72 ちゃんとFAQもあって素晴らしい。…ってドメイン位設定してくれよやっぱり微妙やな…

    その他
    behuckleberry02
    もったいないねー。なんとかならんのかね。黒塗り部分に曲のURLを入れておくのはどうだろうか。

    その他
    centersky
    ルーキー時代も歌詞載せてなかったし、むしろ原点回帰

    その他
    fusanosuke_n
    なぜバンドアニメの高校生はトッププロみたいな完成度の曲を作れるのか(゚Д゚)/そして「コールドケース」みたいにパッケージ化されなくなる

    その他
    yarukimedesu
    なんでもかんでも海外展開する必要はないけど、外人にガチファンがいたら、日本版を読んで、元歌をユーチューブで聴くだろうな。

    その他
    Shinji_041
    Go to DMC! Go to DMC!

    その他
    yoshi-na
    そもそも海外で「軽音部」そのものが一番ハードルなんじゃないのか

    その他
    gnoname
    DMCは実写版の地上波放送の時に伏せ字を逆手に取り面白かったので逆にそれを逆手に取って欲しい

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    「ふつうの軽音部」海外版は歌詞部分が全て黒塗り(著作権関係)なので、主人公が凄く過激なシンガーに見える…… - INVISIBLE Dojo. ーQUIET & COLORFUL PLACE-

    海外ジャンプ通信」さんの情報から。 『ふつうの軽音部』は、実際のJ-POPの歌詞を使用しているため...

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事

    いま人気の記事 - 企業メディア

    企業メディアをもっと読む