Pre Lesson
Pre Lesson
(AISATSU)
USEFUL EXPRESSIONS USED INSIDE THE CLASSROOM
1 Hai Yes
2 Iie No
3 Mada Desu Not yet
4 Tsugi Next
5 Moichido Onegaishimasu Please repeat.
6 Gomennasai I'm sorry
7 Sumimasen Excuse me (I'm Sorry)
8 Wakarimasuka Do you understand?
9 Hai, wakarimashita Yes, I understand
10 Iie, wakarimasen No, I don't understand
11 Owarimasuka Are you finished?
12 Hai, Owarimashita Yes, I'm finished
13 Iie, mada Owarimasen No, I'm not finished
14 Chotto dekakete mo ii desuka Is it alright to go out for a moment?
15 Hai, dekakete mo ii desu Yes, it's alright to go out
16 Iie, dekakete wa ikemasen No, you may not go out
17 Wakuban o keshite mo ii desuka Is it alright to erase the board?
18 Hai,keshite mo ii desu Yes, you may erase the board
19 Iie,keshite wa ikemasen No, you may not erase the board
20 Issho ni douzo All together please
21 Yonde kudasai Please read
22 Kaite Kudasai Please write
23 Kiite kudasai Please listen
24 Oboete Kudasai Please remember
25 Kotaete kudasai Please answer
26 Shitsumon ga arimasuka Do you have a question
27 Koopii o shite kudasai Please copy
28 Yukkuri hanashite onegaishimasu Please speak slowly
29 Tatte kudasai Please stand
30 Suwatte kudasai Please take a sit
31 Kaette kudasai Please go home
32 Wasurenai de kudasai Please don’t forget
33 Shitsurei shimasu Excuse me (door)
PRINCIPLES OF TRAINING
Ru-ru o Mamoru - Keep the Rule
Reigi o Mamoru - Keep the Manner
Itsumo Egaode - Always Smile
Kenkou, Anzen - Healthy, Safety
Shojiki, Kinben - Honesty, Hardworking
Nihongo o benkyoushimashou - Let’s study Japanese!
AFTER CLASS:
SENSEI: KORE DE OWARIMASHOU (Let’s finish with this)
LEADER: MINASAN KIRITSU!
KIOTSUKE! REI!
GAKUSEI: KYOU MO DOUMO ARIGATOU GOZAIMASHITA
SENSEI: OTSUKARESAMA DESHITA
GAKUSEI: OTSUKARESAMA DESHITA
SENSEI: MATA ASHITA/RAISHUU. KIOTSUKETE KAETTE KUDASAI
GAKUSEI: ARIGATOU GOZAIMASU
---------------------------------------------------------------------------------------
CLASS INTERRUPTIONS
RESTROOM BREAK
GAKUSEI: SENSEI, SUMIMASEN. TOIRE NI ITTE MO II DESU KA
SENSEI: HAI DOUZO
GAKUSEI: ARIGATOU GOZAIMASU
---------------------------------------------------------------------------------------
GOING OUT FOR A WHILE
GAKUSEI: SENSEI, SUMIMASEN. CHOTTO DEKAKETE MO II DESU KA
SENSEI: HAI DOUZO
GAKUSEI: ARIGATOU GOZAIMASU
---------------------------------------------------------------------------------------
ENTERING A ROOM
GAKUSEI: SHITSUREI SHIMASU. HAITTE MO II DESU KA
SENSEI: HAI DOUZO
GAKUSEI: ARIGATOU GOZAIMASU
---------------------------------------------------------------------------------------
NOTES
1. Hajimemashite
Salutation used on meeting a person for the first time. It is a form of the verb
hajimeru, “to begin”.
2. 私 はマイク・シュミットです。
Watashi wa Maiku Shumitto desu, “My name is Mike Smith.”
PATTERN:
わたし
私 は YOUR NAME です。
Watashi wa YOUR NAME desu.
わたし もう
私 は YOUR NAME と申します。
Watashi wa YOUR NAME to moushimasu.
す
PLACE に住んでいます。
PLACE ni sunde imasu.
I lived in PLACE.
Ex. Manira ni sunde imasu.
I lived in Manila.
3. Tanaka-san
San is a title of respect added to name, so it cannot be used after one’s own name.
San may be used with both male and female names, and with either surname or given
name. it may even be suffixed to the name of an occupation.
Ex. Bengoshi-san, “Mr. Lawyer”.
sama, used for the higher position like the President, Our Lord Jesus Christ,
kun, used for the boys ages 10 years old below
chan used for the girl ages 10 years old below
6. Dozo yoroshiku
A phrase used when taking one’s leave after having asked a favor. Yoroshiku
means “good” and is a request for the other person’s favorable consideration in the
future. It can also be used as follows: Tanaka-san ni yoroshiku. “Please give my
regards to Mr. Tanaka”.
8. Dare/donate, “who?”
The basic word for “who” is dare, but donate is more polite.
Ex. Kochira wa dare desu ka. “Who is this?”
In the Japanese bow, the bower expresses appreciation and respect to the
person being bowed to by bending at the waist.
A gesture widely used in tandem with greetings like "ohayo gozaimasu" (good
morning) and "konnichiwa" (hello, good afternoon) as well as words of gratitude or
apology.
1. "eshaku" bow
Most casual bow. The waist is generally bent at about a 15 degree angle. It is
common to lightly dip the head and give an "eshaku" bow when exchanging a casual
greeting or passing by someone of a higher social status.
Of course using words by themselves is sufficient, but if you add an eshaku
bow while saying "arigato" (thank you) to someone who has shown you kindness, your
feeling of gratitude will come across as incredibly more heartfelt.
2. "keirei" bow
The bow generally used in business interactions. In this bow, the torso is
lowered to about 30 degrees.
It is used when entering and leaving reception rooms and meeting rooms and
when greeting customers.
3. "saikeirei" bow
The most polite bow. Consists of lowering the torso about 45 degrees. It is
used to express feelings of deep gratitude or apology.
The Japanese language is rich in numbers. It uses Japanese numbers and Chinese
numbers. And it uses a system of classifiers or “counters” as well. This means that when
you count things, you first have to classify them according to what they are, or by their size
or shape. For example, to count pencils, bottles, or trees, you use the classifier for long,
thin things; to count books or magazines, you use the classifier for bound objects. Later in
this lesson you’ll see a chart of some of the most common classifiers.
KISU
From 1 to 10 only, there are two sets of numbers. The set on the right, of Japanese
origin, stops at 10. The set on the left, of Chinese origin, continues indefinitely.
ichi 1 hitotsu
ni 2 futatsu
san 3 mittsu
shi/yon 4 yottsu
go 5 itsutsu
roku 6 muttsu
shichi/nana 7 nanatsu
hachi 8 yattsu
ku/kyu 9 kokonotsu
ju 10 to
To form numbers from 11 to 19, start with ju, 10, and then add the number you
need from the column on the left.
11 ju ichi 12 ju ni 13 ju san
14 ju shi/yon 15 ju go 16 ju roku
17 ju shichi/nana 18 ju hachi 19 ju ku
The rest is easy. Twenty is two tens, or ni ju, and for 21, just add the 1: ni ju ichi
20 ni ju 21 ni ju ichi 90 kyu ju 91 kyu ju ichi
30 san ju 31 san ju ichi
40 yon ju 41 yon ju ichi
50 go ju 51 go ju ichi
60 roku ju 61 roku ju ichi
70 nana ju 71 nana ju ichi
80 hachi ju 81 hachi ju ichi
10 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
With 100, hyaku, and 1000, sen, the pattern is basically the same, but there are
some sound changes.
100 hyaku 1,000 sen
200 ni hyaku 2,000 ni sen
300 san byaku 3,000 san zen
400 yon hyaku 4,000 yon sen
500 go hyaku 5,000 go sen
600 roppyaku 6,000 roku sen
700 nana hyaku 7,000 nana sen
800 happyaku 8,000 hassen
900 kyu hyaku 9,000 kyu sen
Japanese uses 10,000 as a counting unit. Each unit of 10,000 is called man. So
10,000 is ichi man, 20,000 is ni man. 100,000 is ju man, 200,000 is ni ju man, 1,000,000 is
hyaku man (unit of 10,000). This continues until 100,000,000 ichi oku.
JOSU
ORDINAL NUMBERS
11 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
I’d like one ticket.
Ken o ichimai kudasai.
Ticket one
12 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
NUMERALS
13 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
100 ひゃく (百 ) hyaku
200 にひゃく nihyaku
300 さんびゃく San byaku
400 よんひゃく Yon hyaku
500 ごひゃく Go hyaku
600 ろっぴゃく Roppyaku
700 ななひゃく Nana hyaku
800 はっぴゃく Happyaku
900 きゅうひゃく Kyuu hyaku
1,000 せん ( 千 ) sen
2,000 にせん Ni sen
3,000 さんぜん San sen
4,000 よんせん Yon sen
5,000 ごせん Go sen
6,000 ろくせん Roku sen
7,000 ななせん Nana sen
8,000 はっせん Hassen
9,000 きゅうせん Kyuu sen
14 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
EXPRESSIONS OF TIME
Ankareji Pari Mosukuwa
Tokyo Anchorage New York Paris Moscow
9 3 3
8
Now let’s put them together. Say the hour first, then the minutes, then add desu.
For example:
Nan desu ka. What time is it?
Ju ji ju go fun. It’s 0:15.
15 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Using sugi, which means “past” or “after”, is optional.
Ju ji ju go fun sugi desu. It’s 10:15.
At 15 minutes before the hour, start using mae, which means “to” or “before”.
Ju ji ju go fun mae desu.It’s a quarter to ten.
Gozen is “A.M”. Gogo is “ P.M.” say them before you say the hour.
Gozen shichi desu. it’s 4:00 a.m.
Gogo roku ji nijuu pun desu It’s 6:20 p.m.
For time schedules, as in railway and Airline time table, number 1 to 59 are
used for minutes, not “ a quarter to “ or “ ten to “ the hour.
Transportation timetable are based on the 24 –hour clock. Airline and
train
Schedules are expressed in terms of a point within a 24-hours sequence.
Example:
1. Watashi no kisha wa, ju san ji yon ju happun ni demasu
My train depart at 13:48 ( 1:48 p.m.)
2. Watashi no hikoki wa ju ji go ju san pun ni tsukimasu
My plane arrives at 10:53 ( a.m.)
16 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
DAY (Nichi)
Japanese English Romaji
おととい The day before yesterday Ototoi
きのう Yesterday Kinou
きょう Today Kyou
あした Tomorrow Ashita
あさって The day after tomorrow Asatte
まいにち Every day Mainichi
MORNING (Asa)
Japanese English Romaji
おとといのあさ The morning before the Ototoi no asa
last
きのうのあさ Yesterday morning Kinou no asa
けさ This morning Kesa
あしたのあさ Tomorrow morning Ashita no asa
あさってのあさ The next next morning Asatte no asa
まいあさ Every morning Mai asa
NIGHT (Ban)
Japanese English Romaji
おとといのばん The night before last Ototoi no ban
きのうのばん Last night Kinou no ban
こんばん Tonight Konban
あしたのばん Tomorrow night Ashita no ban
あさってのばん The night after next Asatte no ban
まいばん Every night Maiban
17 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
DAYS OF THE WEEK ( YOUBI)
18 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
WEEK (Shuu)
Japanese English Romaji
せんせんしゅう Last last week Sensenshuu
せんしゅう Last week Senshuu
こんしゅう This week konshuu
らいしゅう Next week raishuu
さらいしゅう Next next week saraishuu
まいしゅう Every week Mai shuu
MONTH ( Getsu)
Japanese English Romaji
YEAR (Nen)
Japanese English Romaji
おととし Last last ototoshi
year
きょねん Last year kyonen
ことし This year kotoshi
らいねん Next year Rainen
さらいねん Next next sarainen
year
まいねん / Every year Mainen /
まいとし maitoshi
19 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Part Three: JAPANESE CHARACTERS
Japanese word order and Chinese word order are different. Small size kanji
(kun’ten) were placed next to kanji to indicate the Japanese word order when reading
classical Chinese. Then it was simplified and became katakana. Many katakana were
made from a part of kanji as seen below. Katakana has rather straight lines.
ex. 阿 → ア 伊 → イ 加 → カ
20 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Instead a combination of the three kinds of characters can indicate if it is a meaning word,
a foreign word, or a functional word.
ex. 明日の朝、 トムさんに会います。
tomorrow of morning Tom Mr. with meet
“Tomorrow morning, (I) will meet Tom.”
Roma-ji:
Roma-ji (romanized Japanese) is used to indicate the pronunciation of hiragana
and katakana in this book. There are two types of roma-ji; Hebon system and Japanese
system. Most are spelled the same, but a few are spelled differently. Even though they
are spelled differently, their pronunciations are the same. This textbook uses the Hebon
system.
Font type:
As in English, Japanese has several font types, some of which are a bit different.
Below are examples. ex. き= さ= そ= ふ= / ら= り= や=
Stroke end:
There are three features at the stroke ends of hiragana, katakana, and kanji. One
is tome (stop), the second is hane (jump), and the third is harai (sweep).
21 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
HIRAGANA
Hiragana
Hiragana is the basic Japanese phonetic script. It represents every sound in the
Japanese Language. Therefore, you can theoretically write everything in Hiragana in
Hiragana. In Japanese, writing the strokes in correct order and direction is important,
especially in Kanji. It also stresses the importance of correctly learning how to pronounce
each sound.
Chart I
a I u e o
aあ iい uう eえ oお
k ka か ki き ku く ke け ko こ
s sa さ shi し su す se せ so そ
t ta た chi ち tsu つ te て to と
n na な ni に nu ぬ ne ね no の
h ha は hi ひ fu ふ he へ ho ほ
m ma ま mi み mu む me め mo も
y ya や yu ゆ yo よ
r ra ら ri り ru る re れ ro ろ
w wa わ wi ゐ wo を
n nん
22 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
CHART II
(Hiragana with two dots /a little circle)
a i u e O
g ga が ge ぎ gu ぐ ge げ go ご
z za ざ ji じ zu ず ze ぜ zo ぞ
d da だ ji ぢ du づ de で do ど
b ba ば bi び bu ぶ be べ bo ぼ
p pa ぱ pi ぴ pu ぷ pe ぺ po ぽ
CHART III
Hiragana with small や(ya), ゆ (yu), よ(yo)
a u o
ky kya きゃ kyu きゅ kyo きょ
sh sha しゃ shu しゅ sho しょ
ch cha ちゃ chu ちゅ cho ちょ
ny nya にゃ nyu にゅ nyo にょ
hy hya ひゃ hyu ひゅ hyo ひょ
my mya みゃ myu みゅ myo みょ
ry rya りゃ ryu りゅ ryo りょ
gy gya ぎゃ gyu ぎゅ gyo ぎょ
j ja じゃ ju じゅ jo じょ
by bya びゃ byu びゅ byo びょ
py pya ぴゃ pyu ぴゅ pyo ぴょ
23 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! あ(a), い(i),う(u), え(e),お(o)
24 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
あ(a)
25 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
い(i)
26 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
う(u)
え(e)
お(o)
27 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
え(e)
28 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
お(o)
29 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! か(ka), き(ki), く(ku), け(ke), こ(ko)
30 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
か(ka)
き(ki)
31 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
き(ki)
く(ku)
32 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
く(ku)
33 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
け(ke)
こ(ko)
34 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
こ(ko)
35 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
II. Read the following romaji words and write them in hiragana.
36 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! さ(sa), し(shi), す(su), せ(se), そ
(so)
さ(sa)
37 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
さ(sa)
38 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
し(shi)
す(
39 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
す(su),
せ(
40 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
せ(se)
41 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
そ(so)
42 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
II. Read the following romaji words and write them in hiragana.
43 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! た (ta), ち(chi), つ (tsu), て(te),
と(to)
た
44 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
た (ta)
(t
45 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ち(chi)
46 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
つ (tsu)
47 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
て(te)
48 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
と(to)
49 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
II. Read the following romaji words and write them in hiragana.
1. Chikatetsu = ________ 6. Tako = _________
50 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! な(na), に(ni), ぬ(nu), ね(ne), の
(no)
51 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
な(na)
に(ni)
52 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
に(ni)
ぬ(nu)
53 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぬ(nu)
ね(ne), の(no)
54 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ね(ne)
55 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
の(no)
56 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
II. Read the following romaji words and write them in hiragana.
1. Nani = ____________
5. Anata = ____________
2. Keito = ___________
6. Sakana = __________
3. Oni = ____________
7. Ano = ____________
4. Niku = ___________
NOTE:
た and に are very similar, remember that た looks like a TA and you
won’t get confused!
57 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! は(ha), ひ(hi), ふ(fu), へ(he), ほ
(ho)
58 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
は(ha)
59 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ひ(hi)
60 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ふ(fu)
61 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
へ(he)
62 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ほ(ho)
63 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
II. Read the following romaji words and write them in hiragana.
1. Hashi = __________
5. Fune = __________
2. Hana = __________
6. Ohashi = _________
3. Heso = __________
7. Fuku = __________
4. Hato = __________
NOTE:
Remember, け, は and ほ are all very similar. Make sure you know the difference
between them so you don’t get confused.
64 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! ま(ma), み(mi), む(mu),め (me), も
(mo)
65 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ま(ma)
66 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
み(mi)
67 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
む(mu)
68 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
め (me)
69 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
も(mo)
70 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Read and Write!
II. Read the following romaji words and write them in hiragana.
71 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! や(ya), ゆ(yu), よ(yo)
72 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
や(ya)
73 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ゆ(yu)
74 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
よ(yo)
75 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Read and Write!
II. Read the following romaji words and write them in hiragana.
1. Yasumi = ___________
2. Ohayou = __________
3. Youfuku = __________
4. Yuumei = ___________
5. Fuyu = _____________
6. Kinou = ___________
7. Kuukou = __________
8. Koukou = ___________
76 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! ら(ra), り(ri), る(ru), れ(re), ろ(ro)
77 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ら(ra)
78 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
り(ri)
79 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
る(ru)
80 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
れ(re)
81 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ろ(ro)
82 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Read and Write!
II. Read the following romaji words and write them in hiragana.
1. Kore = ___________
8. Iro = _____________
2. Sore = ___________
9. Saru = ___________
3. Are = ___________
10. Rousoku = __________
4. Sayonara = _________
11. Watashi = ___________
5. Yoru = ___________
12. Renraku = ____________
6. Kuruma = __________
13. Kaeru = ______________
7. Yakitori = __________
83 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! わ(wa), を(wo), ん(n),
84 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
わ(wa)
85 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
を(wo)
86 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ん(n),
87 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Read and Write!
II. Read the following romaji words and write them in hiragana.
1. Hon = ___________
2. Wani = ___________
3. Shiro = ___________
88 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! が(ga), ぎ(gi), ぐ(gu), げ(ge), ご(go)
89 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
が(ga)
90 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぎ(gi)
91 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぐ(gu)
92 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
げ(ge)
93 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ご(go)
94 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Read and Write!
95 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! ざ(za), じ(ji), ず(zu), ぜ(ze), ぞ(zo)
96 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ざ(za)
97 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
じ(ji)
98 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ず(zu)
99 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぜ(ze)
100 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぞ(zo)
101 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! だ (da), ぢ(ji), づ(dzu), で(de), ど(do)
102 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
だ (da)
103 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぢ(ji)
104 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
づ(dzu)
105 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
で(de)
106 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ど(do)
107 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Read the following hiragana words and write them in romaji.
1. うさぎ (rabbit) = ________________
2. ひきがえる (toad)= _____________
3. かぜ (cold)= ________________
4. ひつじ (sheep)
108 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
109 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! ば (ba), び(bi), ぶ(bu), べ(be), ぼ(bo)
110 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ば (ba)
111 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
び(bi)
112 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぶ(bu)
113 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
べ(be)
114 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぼ(bo)
115 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
I.Read the following hiragana words and write them in romaji.
1. まど (window) = _____________
II. Read the following romaji words and write them in hiragana.
116 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
117 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! ぱ(pa), ぴ(pi), ぷ(pu), ぺ(pe), ぽ(po)
118 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぱ(pa)
119 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぴ(pi)
120 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぷ(pu)
121 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぺ(pe)
122 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぽ(po)
123 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
I. Read the following romaji words and write them in hiragana.
1. kanpai (cheers) = _____________
124 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! きゃ(kya), きゅ(kyu), きょ(kyo)
125 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
きゃ(kya)
126 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
きゅ(kyu)
127 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
きょ(kyo)
128 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! しゃ(sha),しゅ(shu), しょ(sho)
129 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
しゃ(sha)
130 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
しゅ(shu)
131 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
しょ(sho)
132 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! ちゃ(cha), ちゅ(chu), ちょ(cho)
133 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ちゃ(cha)
134 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ちゅ(chu)
135 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ちょ(cho)
136 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! にゃ(nya), にゅ(nyu), にょ(nyo)
137 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
にゃ(nya)
138 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
にゅ(nyu)
139 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
にょ(nyo)
140 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! ひゃ(hya), ひゅ(hyu), ひょ(hyo)
141 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ひゃ(hya)
142 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ひゅ(hyu)
143 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ひょ(hyo)
144 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! みゃ(mya), みゅ(myu), みょ(myo)
145 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
みゃ(mya)
146 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
みゅ(myu)
147 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
みょ(myo)
148 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! りゃ(rya), りゅ(ryu), りょ(ryo)
149 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
りゃ(rya),
150 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
りゅ(ryu)
151 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
りょ(ryo)
152 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! ぎゃ(gya), ぎゅ(gyu), ぎょ(gyo)
153 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぎゃ(gya)
154 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぎゅ(gyu)
155 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
ぎょ(gyo)
156 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! じゃ(ja), じゅ(ju), じょ(jo)
157 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
じゃ(ja)
158 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
じゅ(ju)
159 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
じょ(jo)
160 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! びゃ(bya), びゅ(byu), びょ(byo)
161 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
びゃ(bya)
162 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
びゅ(byu)
163 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
びょ(byo)
164 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Let’s Practice Writing! ぴゃ(pya), ぴゅ(pyu), ぴょ(pyo)
165 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
びゃ(bya)
166 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
びゅ(byu)
167 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
びょ(byo)
168 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
KATAKANA
Katakana
Katakana is mainly used to write foreign names and borrowed words from foreign
languages. It can also be used to emphasize certain words similar to Italic function.
CHART I
a i U e o
aア iイ uウ eエ oオ
k ka カ ki キ ku ク ke ケ ko コ
s sa サ shi シ su ス se セ so ソ
t ta タ chi チ tsu ツ te テ to ト
n na ナ ni ニ nu ヌ ne ネ no ノ
h ha ハ hi ヒ fu フ he ヘ ho ホ
m ma マ mi ミ mu ム me メ mo モ
y ya ヤ yu ユ yo ヨ
r ra ラ ri リ ru ル re レ ro ロ
w wa ワ (wi)ヰ (we)ヱ (w)o ヲ
n nン
169 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
CHART II
(Katakana with two dots /a little circle)
a i U e o
g ga ガ gi ギ gu グ ge ゲ go ゴ
z za ザ ji ジ zu ズ ze ゼ zo ゾ
d da ダ ji ヂ zu ヅ de デ do ド
b ba バ bi ビ bu ブ be ベ bo ボ
p pa パ pi ピ pu プ pe ペ po ポ
CHART III
(Katakana with small ャ(ya), ュ(yu), ョ (yo))
a U o
ky kya キャ kyu キュ kyo キョ
sh sha シャ shu シュ sho ショ
ch cha チャ cu チュ cho チョ
ny nya ニャ nyu ニュ nyo ニョ
hy hya ヒャ hyu ヒュ hyo ヒョ
my mya ミャ myu ミュ myo ミョ
ry rya リャ ryu リュ ryo リョ
gy gya ギャ gyu ギュ gyo ギョ
j ja ジュ ju ジュ jo ジョ
by bya ビャ byu ビュ byo ビョ
py pya ピャ pyu ピュ pyo ピョ
170 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
FACTS:
Katakana represents the same phonetic sounds as Hiragana except all the
characters are different.
The spelling of KATAKANA words of foreign origins is supposed to be based on
PRONUNCIATION and sometimes SPELLING. The sounds are generally matched to
words as most Japanese hear them.
Aside from the character N, every character in katakana is made of a vowel
attached to a consonant. This means that where there should be two consonants next
to each other in a foreign word, THERE IS A VOWEL between them in the Japanese
version of the word.
Try not to be tempted to use their original pronunciation as a substitute. Often,
the original word sounds so different from the Japanese version that is completely
unrecognizable to Japanese ears.
coffee = ko-hi
toilet = toire
ballpen = borupen
Katakana rules
1. Words having CVCV pattern ( by syllable )
Example: camera カメラ
Manila マニラ
America アメリカ
3. Single consonant sound when they do not have vowel after them, are usually
replaced with appropriate consonant followed by u.
Example: Milk ミルク
Class クラス
Club クラブ
Mask マスク
171 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
4. Consonants:
In English words can have up to 3 consonants in a row. ie. stream. But, in
Japanese all consonants are followed by a vowel (except for ‘n’). Change
English words into Katakana by adding a vowel after consonants:
Consonants ‘t’ or ‘d’ add ‘o’ = to, do
Consonant ‘k’ add ‘u’ or ‘i’ = ki, ku
All other single consonants add ‘u’.= ru, su, bu,mu etc.
D and t , when they do not have vowels after them are followed by o.
Example: Hint ヒント
Dress ドレス
Contest コンテスト
Except salad: サラダ
172 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
The soft th sound is replaced with the characters from sa,shi,su,se,so line.
Example: Thank you サンキュー
Bath バス
The hard th sound is replaced with the characters from za,ji,zu,ze,zo row.
Example: Weather ウエザー
There are words that are sealed with two vowels in a row but are rendered
in Japanese with a double consonant sound rather than with a lengthened
vowel sound.
Example: Book ブック Head ヘッド
173 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Touch タッチ
ADDITIONAL SOUNDS
7. F in Katakana
F by itself or followed by a ‘u’ sound is represented by ‘フ fu’. F followed
by other vowels are written with ‘フ fu’ and small ァ a ィ i ェ e ォ
o
ie. fa ファ fi フィ fe フェ fo フォ
Example: family = ファミリー (famirii)
8. W in Katakana
The ‘w’ sound in Japanese can occur with ‘a’ and written in katakana as ‘ワ
wa’. For all other vowels after the ‘w’ sound changes the ‘w’ to ‘ウ u’
followed by and small ィ i ェ e ォ o
ie. wi ウィ we ウェ wo ウォ
Example: water = ウォーター (uootaa)
174 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
The ‘di’ sound changes to ‘ディ’ (typed dexi)
(or traditionally ‘ジ ji’)
The ‘tu’ sound changes to ‘ツ tsu’ or ‘チュ chu’
Example: party = パーティー (paatii)
radio = ラジオ (rajio)
10. Ye in Katakana
The ‘y’ sound in Japanese only occurs with ‘a, u, o’. There is no ‘ye’ sound
so this is changed into katakana by writing it as ‘イエ ie’.
Example: yellow = イェロー (ieroo)
175 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
LET’S PRACTICE WRITING!
176 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
177 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
178 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
179 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
180 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
181 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
182 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
183 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
184 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
185 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Part Four: JAPANESE PRONUNCIATION
If you know English, you may already know more Japanese than you think.
Thousands of English “loan words” are in everyday use in Japan. Most of these common
words have been borrowed with no change in meaning. But the pronunciation has been
changed.
This can be tricky. On the one hand, you’re secure with the familiarity of the words
while on the other, if you pronounce them as you’re used to doing, you won’t be
understood. And you probably won’t understand the words when Japanese use them.
What should you do? Try to pronounce them the Japanese way.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
English Japanese Pronunciation
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Gasoline gasorin gah-soh-reen
Pocket poketto poh-keht-toh
Pink pinku peen-koo
Ballpoint pen boru pen boh-roo pehn
Supermarket supa soo-pah
Word processor wapuro wah-poo-roh
Dress wanpisu wahn-pee-soo
186 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
JAPANESE PRONUNCIATION
Japanese isn’t difficult to pronounce if you follow a few simple guidelines. Take the
time to read this section, and try out each sound on the vowel and consonant charts.
To make it even easier for you, each time a new word is introduced in this book,
the pronunciation is also shown.
We start with the vowels. If you have studied Spanish, it may help you to know
that Japanese vowels are more like those of Spanish than English.
VOWELS
The following vowels are short and pure, with no glide—that is, they are not
diphthongs
The following vowels are like the ones above, but they are held longer.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Japanese Vowel English Equivalent Example
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
a as in father, bata(bah-tah) butter
but lengthened
187 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
u as in food, but yubin (yoo-been)
lengthened mail
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Long vowels are important; pronouncing a long vowel incorrectly can result in a
different word or even an unintelligible one.
For example: obasan おばさん (oh-bah-sahn) means aunt
obasan おばさん (oh-bah-sahn) means
grandmother
ojisan おじさん (oh-jee-san) means uncle
ojisan おじさん (oh-jee-san) means grandfather
seki せき (seh-kee) means seat
seki せき (seh-kee) means century
2. Sometimes the i and the u aren’t pronounced. This usually occurs between
voiceless consonants, (p, t, k, ch, f, h, s, sh), or at the end of a word following a
voiceless consonant.
Here’s an example you may already knw:
Sukiyaki (skee-yah-kee)
This word for a popular Japanese dish begins with skee, not soo. The u is
not pronounced.
One more example:
Tabermashita (tah-bah-mahsh-tah) I ate
The i is not pronounced.
PRONUNCIATION OF N (ん)
188 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
PRONUNCIATION OF LETTERS COMBINED WITH YA,YU, OR YO
CONSONANTS
With a few exceptions, Japanese consonants are similar to those of English. Note
those that are different:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
f The English f is pronounced with a passage of air between the
upper teeth and the lower lip. To make the Japanese f, blow air
lightly between your lips as if you were just beginning a whistle.
g Always as in go, never as in age. You may also hear it pronounced
as the ng sound in sing, but not at the beginning of a word.
r This is not different from the English r. To make the Japanese r,
lightly touch the tip of your tongue to the bony ridge behind the
upper teeth, almost in the English d position. It’s more like the
Spanish r, but it’s not flapped or trilled.
s Always hissed, as in so, never voiced, as in his or pleasure.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. If you have trouble making these consonants the Japanese way, your English
pronunciation will be intelligible and will not be considered incorrect.
2. Some Japanese consonants are doubled. In English, the doubling is important and
may change the meaning of a word.
For example:
kite kudasai (kee-teh koo-dah-sah-ee) means
“Please put it (clothing) on”.
kitte kudasai (keet-teh koo-dah-sah-ee) means
“Please cut it”.
In a word with a doubled consonant, don’t say the consonant twice---just hold the
sound longer.
189 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
DOUBLE CONSONANTS
Some consonants such as k,t,s and p occur as double consonants. For instance, in
otto, [-t-] between [o] and [to] indicates that the sound is suspended between [o] and [to]
for the length of one mora ( the length of one beat). Listen to the tape carefully and
practice until you fully acquire a sense of moral length.
The vowels I and u are devoiced when they occur between the voiceless
consonants of k,s,t, p and h or in desu and masu
tsukue desk
190 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
suki like
kikimasu to listen
desu to be
INTONATION
Example :
Sato-san : ashita tomodachi to ohana o shimasu [ ]
Mira-san mo isshoni ikimasen ka [ ]
I’ll go to see the cherry blossoms with my friend tomorrow
.
Won’t you come with us, Mr. Miller?
Mira-san : aa, ii desu ne [ ]
Oh, that sounds good.
191 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
JOSHI (PARTICLES)
Japanese contains many particles---short words which are often called
postpositions because they come after other words. These particles help to identify the
relationship of the word they follow to other important parts of the sentence.
wa/ga Subject markers (more accurately, they occur with words that translate the
(わ/が) English subject).
O (お) Direct object marker. (Sometimes, for emphasis, が(ga) has this function).
Ka か Question marker
No(の) Possessive marker
Ni(に) Indirect object marker. Also translates English to (or in or at when it indicates
where something is located).
E (え) Translates English to (in that direction, toward).
De (で) Translates English at when it indicates where an action takes place. Also by (by
bus) and of (made of wood).
192 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Omission of topic (noun 1)
When it is obvious to the other person what the topic is, it is generally omitted.
Ex. [Watashi wa] Sumisu desu. “(As for me) I’m Smith”.
Dewa arimasen/ Ja arimasen
To / soshite
These mean “and” but “to’” is used to connect two nouns whereas “soshite” two
sentences.
By now you’re probably familiar with ka—the particle that’s used at the end of a
question. And you’re beginning to feel more comfortable with the particles such as ni, e,
and de, which are like the English prepositions, “in”, “to”, and “at”.
Let’s take a closer look at a few others.
Wa and ga are both called subject markers. More accurately, wa is a topic marker,
and ga is the grammatical subject marker. Sometimes a sentence can have both.
When you’re learning Japanese, choosing between the wa and ga can be a bit of a
challenge. For now, just observe how they’re used in the sentences in these lessons, and
you’ll soon get a feel for wa and ga.
O is the object marker. It’s used after the grammatical object of the sentence.
Sometimes, for emphasis, ga may be used as an object marker.
No is the possesive marker. It expresses both possesion and the “of the” meaning
in English. Let’s see how it works:
193 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
kare no hon his book
This exercise will help you check your knowledge off particles. For each item, fill in
the missing particle or particles.
Now let’s do the same for the particles that function like English prepositions.
194 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
Part Five: KANJI
FACTS:
Kanji (漢字) are the adopted logographic Chinese characters that are used in
the Japanese writing system. They are used alongside hiragana and katakana.
The Japanese term kanji for the Chinese characters literally means "Han characters". It is
written with the same term and characters in the Chinese language to refer to the
character writing system, hànzì (漢字).
KANJI RADICALS:
All kanji contain a classifying radical that is a component of the kanji. Often the
radical imparts meaning to the kanji - for example the radical for hand 扌 appears in both
of the kanji that combine to form the word "grasp" (把持) and the individual kanji for
"throw" (投). Recognizing a kanji's radical often helps in memorizing or deciphering the
meaning of the kanji.
Most kanji dictionaries classify kanji according to their radicals. Therefore
recognizing the radial of an unknown kanji helps with looking it up in a dictionary.
Japanese kanji has 214 different radicals (the Bushu index).
Radicals can appear almost anywhere in a kanji - at the top, on the left, on the
right, at the bottom and surrounding (enclosing).
This is the for "harbour" with the radical for water highlighted in red.
Here is the character for "country" with the radical for "outh, opening,
sounding highlighted in red.
195 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
196 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
197 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
198 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
199 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
200 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
201 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
202 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
203 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
204 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
205 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
206 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
207 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
208 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
209 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
210 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
211 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
212 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
213 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
214 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
215 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
216 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
217 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
218 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
219 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
220 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
221 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
222 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
223 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
224 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
225 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
226 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
227 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
228 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
229 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
230 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
231 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
232 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
233 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
234 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
235 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
236 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
237 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
238 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
239 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
240 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
241 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
242 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
243 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
244 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
245 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
246 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
247 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
248 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
249 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
250 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
251 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
252 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
253 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
254 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
255 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
256 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
257 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
258 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
259 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
260 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
261 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
262 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
263 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
264 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
265 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
266 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
267 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
268 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
269 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
270 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
271 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
272 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
273 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
274 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
275 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
276 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
277 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
278 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
279 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
280 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
281 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
282 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
283 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
284 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
285 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
286 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
287 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
288 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
289 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
290 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
291 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
292 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
293 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
294 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
295 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
296 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
297 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
298 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
299 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
300 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
301 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
302 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
303 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
304 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
‘
305 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
306 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
307 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
308 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
309 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
310 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
311 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
312 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
313 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
314 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
315 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
316 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
317 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
318 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
319 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
320 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
321 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
322 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
323 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
324 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
325 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
326 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
327 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
328 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
329 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
330 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
331 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
332 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
333 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
334 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
335 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
336 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
337 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
338 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
339 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
340 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
341 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
342 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
343 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
344 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
345 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
346 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
347 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
348 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
349 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
350 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
351 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
352 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
353 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
354 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
355 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
356 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
357 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
358 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
359 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
360 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
361 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
362 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
363 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
364 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
365 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
366 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
367 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
368 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
369 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
370 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
371 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
372 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
373 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
374 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
375 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
376 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
377 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
378 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
379 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
380 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
381 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
382 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
383 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
384 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k
385 | S a g e I n t r o d u c t i o n a n d W r i t i n g B o o k