Week 13 Language in Society
Week 13 Language in Society
13
General Linguistics
Language in Society
1
2Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
Index Page
13.6 Codeswitching 7
and euphemisms 12
Complementary Resources 14
Bibliography 15
2
3Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
way.
Categories
Language can be categorized into two main parts: spoken language and
written language.
Dialects can be categorized into two main parts: standard dialects and non-
standard dialects.
Mutually Intelligibility
Languages of the same language family are often not mutually intelligible.
3
4Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
13.1 Idiolect
Idiolect refers to the unique way of speaking of each person (Fromkin et al.,
2014, 326). Nordquist, 2020 claims that An idiolect is the distinctive speech of
person's language or dialect. But it is even more granular, more narrow than
13.2. Dialect
Dialect is the language used by a group of speakers (Fromkin et al., 2014, 326).
Dialect, a variety of a language that signals where a person comes from. The
changes which occur in an area or group of people are different from those
which occur in another area or group of people. The dialects of a language are
the understandable forms of that language that differ in systematic ways from
each other (Fromkin et al., 2014, 326). i.e. In Ecuador, we have different
dialects. For example, people from the coastal region speak in a way and
people from Cuenca sing when they talk, but it does not mean that we can not
4
5Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
(Nordquist, 2020).
“Varieties of regional dialects in the U.S. may be traced to the dialects spoken
by colonial settlers from England. Those from southern England spoke one
dialect and those from the north spoke another. In addition, the colonists who
British English, while earlier forms were preserved among Americans who
spread westward and broke communication with the Atlantic coast. The study of
regional dialects has produced dialect atlases, with dialect maps showing the
areas where specific dialect characteristics occur in the speech of the region. A
boundary line called an isogloss delineates each area” (Fromkin et al., 2014,
326).
“Social dialects arise when groups are isolated socially, such as Americans of
African descent in the United States, many of whom speak dialects collectively
called African American (Vernacular) English, which are distinct from the
dialects spoken by non-Africans. Dialect differences include phonological or
pronunciation differences (often called accents), vocabulary distinctions, and
syntactic rule differences. The grammar differences among dialects are not as
great as the similarities, thus permitting speakers of different dialects to
communicate” (Fromkin et al., 2014, 326).
It is worth noting that dialects develop because languages change. But the
question is. Why does the language change? The Language changes because
the needs of its speakers change. For example, human beings have developed
new technologies, new products; consequently, they need to create new words
to refer to them clearly and efficiently. Consider the words cell and texting:
originally they were called cell phone and text messaging. These words became
more common; therefore, people began using the shorter form cell and text
(https://n9.cl/894d )(Linguistic Society of America, 2021).
6
7Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
7
8Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
13.6 Codeswitching
Likewise, Shofner (2021) claims that code-switching is used within bilingual and
multilingual communities. It occurs when speakers of a language alter or
combine two or more languages. i. e. Speakers of a language use words or
short phrases from different languages interchangeably as they suit a
conversation (https://n9.cl/h7uqv ). But the question is why do people alter or
combine two or more languages? It happens because people need to fit in with
a group, as a force or habit, or because people want to convey thoughts and
concepts which are easier to explain in their mother tongue or in the second
language. It is worth noting that when you are bilingual and you plug in a word
in a sentence you unconsciously apply syntax rules to make the phrases
understandable and natural
8
9Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
9
10Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
Often this language is also the dominant, or superstrate language, though this
is not always the case, and can be seen in the historical Mediterranean Lingua
Franca. In mixed languages, there are no superstrates or substrates, but
instead two or more adstrates. One adstrate still contributes the majority of the
lexicon in most cases, and would be considered the lexifier. However, it is not
the dominant language, as there are none in the development of mixed
languages, such as in Michif.
Likewise the concept of a substratum is provided by Google Arts
&Culture(https://n9.cl/2rufb ) it claims that “In linguistics, a stratum or strate is a
language that influences, or is influenced by another through contact. A
substratum or substrate is a language that has lower power or prestige than
another, while a superstratum or superstrate is the language that has higher
power or prestige. Both substratum and superstratum languages influence each
other, but in different ways. An adstratum or adstrate is a language that is in
contact with another language in a neighboring population without having
identifiably higher or lower prestige. The notion of "strata'' was first developed
by the Italian linguist Graziadio Isaia Ascoli, and became known in the English-
speaking world through the work of two different authors in 1932”.
According to Nordquist (2020)” In linguistics, a pidgin (pronounced PIDG-in) is a
simplified form of speech formed out of one or more existing languages and
used as a lingua franca by people who have no other language in common.
Also known as a pidgin language or an auxiliary language.
English pidgins include Nigerian Pidgin English, Chinese Pidgin English,
Hawaiian Pidgin English, Queensland Kanaka English, and Bislama (one of the
official languages of the Pacific island nation of Vanuatu).
"A pidgin," says R.L. Trask and Peter Stockwell, "is nobody's mother tongue,
and it is not a real language at all: it has no elaborate grammar, it is very limited
in what it can convey, and different people speak it differently. Still, for simple
purposes, it does work, and often everybody in the area learns to handle it"
( Language and Linguistics: The Key Concepts, 2007).
Many linguists would quarrel with Trask and Stockwell's observation that a
pidgin "is not a real language at all." Ronald Wardhaugh, for example, observes
that a pidgin is "a language with no native speakers. [It is] sometimes regarded
as a 'reduced' variety of a 'normal' language" (An Introduction to
Sociolinguistics, 2010). If a pidgin becomes the native language of a speech
community, it is then regarded as a creole (Bislama, for example, is in the
process of making this transition, which is called creolization)”
To give you a clear idea of what a pidgin is, we introduce these videos.
10
11Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
11
12Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
have grammars like other languages. Nowadays we even have creole sign
languages.
12
13Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
To conclude, we will say that all languages have taboo words or phrases that
are forbidden to use. So, it motivates the creation of euphemisms. A
euphemism is an inoffensive word or expression that replaces a taboo, an
offensive word, or sensitive subjects in order to avoid frightening or unpleasant
situations (Fromkin et al., 2014, 322). For example instead of saying “Peter
died” we use the euphemism “Peter passed away” Euphemisms are
considered by many people as the language of evasion, hypocrisy, prudery, and
deceit (https://n9.cl/a1cb ).
Here we present several examples of euphemisms related to death or dying
and examples related to unemployment (https://n9.cl/kgbb ).
13
14Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
Complementary Resources
https://www.youtube.com/watch?v=pAhZeLytIk0
Bibliography
https://www.britannica.com/topic/dialect/Standard-languages
DICTIONARY.COM. https://n9.cl/2tmbh
https://www.freethesaurus.com/deictic+word
14
15Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
https://www.britannica.com/topic/slang
thoughtco.com/idiolect-language-term-1691143.https://n9.cl/8tcsh.
sociolect-1692109
https://n9.cl/tpztj
ThoughtCo. thoughtco.com/what-is-jargon-1691202
ThoughtCo. thoughtco.com/regional-dialect-1691905.
15
16Universidad de las Fuerzas Armadas ESPE Online
Education
https://n9.cl/a1cb
https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/oi/authority.20110803095
415248
https://n9.cl/f3wla
16