This Content Downloaded From 37.228.202.212 On Sun, 06 Oct 2024 11:59:46 UTC
This Content Downloaded From 37.228.202.212 On Sun, 06 Oct 2024 11:59:46 UTC
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Western States Folklore Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Western Folklore
FAl'
found throughout the Handbook, but the topic is dealt with specifically in
the chapter entitled 'Popular Oral Literature' (Ch. 13). Here information
is sought about storytellers and their art-text, context and perfor-
mance-, and about the various genres of folk narrative, including examples
of international folktales told in Ireland. Seain summarised about three hun-
dred of these tales already collected from Irish oral tradition for the assis-
tance of field workers. The success of field collecting enabled Sein, in
collaboration with the eminent Norwegian folklorist, Reidar Th. Chris-
tiansen of the University of Oslo, to compile The Types of the Irish Folktale
(1963), a catalogue of some 43,000 versions of about 700 international folk-
tales found in oral currency or in print in Ireland up to the end of 1956.
Further tales of magic, as well as animal, romantic, humorous, and ori-
gin tales, other than those listed in The Types of the Folktale (Aarne and
Thompson 1961) and which seemed to be Irish types or ecotypes, were also
brought to the attention of field workers, and this collection strategy has
also yielded an abundant harvest.
With the intention of focusing on the native Gaelic tradition Sein
also included in the Handbook summaries of tales belonging to the so-called
Ulster and Fenian cycles and heroic romantic tales, and as a result a
large body of narrative, particularly concerning Fionn Mac Cumhail and
his band of warrior heroes, the Fianna, has been collected over the
decades. Also brought to the notice of collectors, with considerable success,
were genres such as the cante-fable, songs and airs, prayers, charms,
proverbs and riddles. In Storytelling in the Irish Tradition, (0 Suiilleabhiin
1973), Sean gives a concise account of the storytelling tradition in Ireland
and of the genres of Irish folk narrative.23
Sein 0 Suiilleabhdin's published work (0 Danachair 1978; Danaher and
Lysaght 1980-81) includes the aforementioned collection of the folk
poetry in the Irish language of his native parish of Tuosist, Co. Kerry (0
Siuilleabhain 1937a),24 as well as annotated anthologies of folk narratives:
Scdalta Crdibhtheacha (Dublin 1952 = Bialoideas 21), this being a selection of
(0 Sfiilleabhiin 1945a, b; 1
and belief (0 Suiilleabhaiin
mortuary customs (0 Suiill
for the dead, led to the pub
Thorraimh (O Suiilleabhai
translation under the title I
As an exposition of the hosp
with the wake for the dead
the Catholic church's attit
issued by episcopal synods a
the twentieth centuries, t
Notes
1 Biographical details are taken from a conversation which I had with Sean 0 Stiil-
leabhiin in his home at 27, Ardilea, Roebuck, Dublin 6, on 3 November, 1989.
Seain remarked that he was born in the poorest parish in Ireland, a 'one
priest parish'. Commenting on his year of birth (1903) Seain said 'That was the
year, I think, that Queen Victoria died; when she died I was sent along!'
2 Both taught in the same primary school in Lehid, four miles distant from the
family home in Doire an Locha ('The Oak-wood of the Lake'), the lake in ques-
tion being Cloonee Lough. Seain's father, Eoghan, was the principal teacher. He
was born in Clogheraun, county Kerry, a townland at the foot of the Healy Pass
in the Caha mountain range on the south western border between counties
Kerry and Cork, looking down on Glanmore Lake. His father (Sefin's grand-
father) had been a farmer and weaver. On the rough, wild land at the foot of
the Caha mountains sheep were reared and flax (for linen weaving) was
grown, and there were looms in several houses in the townland. Seain's
mother, Helena, was also an O'Sullivan, but she was born in county Cork, in the
townland of Inse an Thaglain, about four miles distant across the Caha moun-
tains from the birth place of her husband. Seain remarked that a 'famine road'
across the mountains, which had been undertaken as a public works scheme
during the Great Famine (1845-49), was left unfinished at that time due to a
lack of finance. The unfinished one-mile stretch in the middle was finally com-
pleted in 1922 thanks to influence in government circles, especially with
William T. Cosgrave, president of the executive council of the Irish Free
State, of Tim Healy, the first Governor General of the Irish Free State, who was
a native of Bantry, county Cork, and it was called the 'Healy Pass' in his hon-
our. According to Seain the name for the old track over the mountains -
Bealach Scairt, 'Way of the Scrub'-should have been retained, Bealach ('Way')
locality in south Kerry, that Seain decided to write about Irish wake game
work which appeared initially in the Irish language under the title Caithea
Aimsire ar Th6rraimh (0 Sfiilleabhaiin 1961b) and later in English translation
the author as Irish Wake Amusements (0 Sfiilleabhaiin 1967a). Sean was
Mayo in the spring of 1921 during the Anglo-Irish War (1919-1921), a very d
turbed period in Ireland. Seain told me that, while sitting the examination
Castlebar during Easter 1921, for entry into a training college, he and
number of companions (being strangers in the town) were arrested by th
British military (the Black and Tans) and kept overnight in the barracks, a
were, fortunately, let out on the following morning to complete their exa
nations!
7 According to Sein the students from Munster usually went to the teacher trai
ing college in Waterford while those from Connacht usually went to th
Fig. 2: The Third Conference of the International Folk Music Society, Indiana
versity, Bloomington, July 17-21, 1950
Front row, l-r: Ake Campbell (Uppsala), Mrs. Lumpkin (England?), Sig
Erixon (Stockholm), Reidar Th. Christiansen (Oslo), Walter Anderson (Dor
Estonia), Maud Karpelis (London), Otto Anderson (Abo)
toire of
Kerry. the storyteller
A story Sea.n 0NaConaill
about how Diarmaid of obtained
Bolgaighe Cill Rialaigh,
the giftBallinskelligs,
of poetry Co.
appears on p. 340. (0 Duilearga 1948). See also p. 302 in the English trans-
lation by Maire MacNeill (MacNeill 1981).
15 This material, collected between 1932-1935 for the Irish Folklore Institute is
included in vols. 30, 31, 32, 33, 130, 217, 303, of the Main Mss. Collection,
Department of Irish Folklore, University College Dublin.
16 In a note to his article in Bealoideas 1939 (45-46), 0 Suiilleabhain tells us
how he began to collect folklore in Waterford. He states that in 1933 while he
was teaching in Waterford city Seamus 0 Duilearga asked him to be on the
look out for storytellers and to collect what he could from them. Across the
road from the school where Sein taught was a home for the elderly run by the
Little Sisters of the Poor, and there on May 6, 1933, Sein was directed to an old
man of eighty years of age, with a long, wavy, grey beard, called Padraig
Breathnach, a native Irish speaker from the eastern part of county Waterford.
Sein visited him every Saturday prior to his departure from Waterford city and
collected a variety of traditions from him which he wrote down longhand, or
recorded from him using the Ediphone recording machine.
17The Ediphone recording machine using wax cylinders was essentially an aid to
transcription.
18 The Irish Folklore Institute (Institifid Bealoideasa Eireann) which had a
small government subvention (?500.00) was the precursor of the Irish Folklore
Commission, a fully government-subvented organisation (Lysaght 1993a:56-57,
note 4).
19three
Before his departure
months to Sweden
there he had Sea.n was able
gained competency in to read some Swedish,
understanding and after
and speaking
the language, also. Sean, who was a native Irish speaker, was multi-lingual, and
included Russian among the languages of which he had a competent knowl-
edge.
20 On his return to Ireland he was accompanied by Dr. Ake Campbell, Landsmdl-
sarkiv (Dialect and Folklore Archive), Uppsala, and Dr. Albert Nilsson, Uni-
versity of Lund, who had been invited by the Irish Folklore Commission to
carry out ethnological surveys in Ireland. Sean's first assignment on his
return was to accompany Albert Nilsson around the south-east, south and south-
west of Ireland and to assist him with the survey--see Lysaght 1993b.
21 See also Almqvist 1977-79 and Lysaght 1993a
22 See in this connection the Register of Disks (ten-inch) in the Sound Archive of
the Department of Irish Folklore, University College Dublin. It is likely that the
recordings were made when the singers and storytellers were in Dublin for an
event such as An t-Oireachtas, the annual celebration in Dublin of the culture
of the Gaeltacht areas. (Nowadays An t-Oireachtas tends to be held in the
Gaeltacht areas.) Among the singers recorded were: Labhr.s 0 Cadhla, Co.
Waterford, Muircheartach
Mhuimhneachiin, 0 Seaghdha,
Co. Cork, Seosamh Siobh.n
0 hEighnigh, Ni Sheaghdha,
and Sorcha and C.it Ni
Ni Ghuairim,
Co. Galway, and Aodh 0 Duibheannaigh, Co. Donegal. He also recorded
stories from Seain Bain Mac Grianna, Eamon Mac Grianna, and Seamus 0
Searcaigh, Co. Donegal, PLidraig Mac an Iomaire, and Sean 6 Conghaile, Co.
Galway, Micheil Traoin, Co. Waterford, as well as from the full-time collector
Seain 0 hEochaidh, Co. Donegal. He made recordings also of conversation with
Douglas Hyde, and of Eamon de Valera reading from the Irish Constitution of
1937.
23 The storytelling tradition in the Irish language, including the contexts and art
of storytelling, major and minor folklore genres, seanchas (traditional lore of
the countryside), and deisbhialai (witty retorts either humorous or satirical), are
further dealt with by 6 Sfiilleabhaiin in his article entitled: "Irish Oral Tradition"
(O Sfiilleabhaiin 1969).
24In "Irish Oral Tradition" (see previous note), 0 Suiilleabhiin also discusses the
"hidden corpus" of native folk poetry in the Irish language, including love
songs (47-50), and the figure of the poet as bard and magician is dealt with in
O Sfiilleabhain 1971a.
25In "Irish Oral Tradition" (see note 23), 0 Suiilleabhain deals also with religious
songs and prayers in the Irish language (50-53).
26 See also Almqvist 1991.
Works Cited
Aarne, Antti and Stith Thompson. 1961. The Types of the Folktale: A Classification and
Bibliography. FF Communications. no. 184. Helsinki: Academie Scientiarum
Fennica. Second Revision, Third Printing 1973.
Almqvist, Bo. 1977-79. Irish Folklore Commission. Achievement and Legacy.
Bialoideas 45-47:6-26. Also published as pamphlet No. 3, Scibhinni Bealoidis/Folk-
lore Studies, Dublin: Comhairle Bh6aloideas Eireann. 1979, 21pp.
. 1991. The Viking Ale and the Rhine Gold. Some notes on an Irish-Scot-
tish folk legend and a Germanic hero-tale motif. In Viking Ale. Studies on folk-
lore contacts between the Northern and Western worlds, ed. E. Ni Dhuibhne and S.
6 Cathiin, pp. 65-81, 177-89. Aberystwyth: Boethius Press, 1991.
Danaher, Kevin, and Patricia Lysaght. 1980-81. Supplement to a Bibliography of
Irish Ethnology and Folklore, Bealoideas 48-49:206-27.
Lysaght, Patricia. 1993a. Don't go without a Beaver Hat! Sean 6 Sfiilleabhiin in
Sweden in 1935. Sinsear 7:49-61. (Studentjournal in the Department of Irish
Folklore).
. 1993b. Swedish Ethnological Surveys in Ireland 1934-5 and their After-
math. In Tools and Tillage. Studies in European Ethnology Presented to Alexander Fen-
ton, Ed. H. Cheape, pp. 22-31. Edinburgh: National Museums of Scotland.
MacNeill, Maiire. 1981. Sedn 0 Conaill's Book, Baile Atha Cliath: Comhairle
Bhealoideas Eireann.
. 1939c. Caoine Dhiarmad' 'ic Eoghain. [The Lament for Diarmad' 'ic
Eoghain]. Eigse 1:22-28.
. 1940. An Bhean do thogh a Diorthair [The Woman who Chose her
Brother]. Eigse 2:24-30.
. 1942. A Handbook of Irish Folklore. The Folklore of Ireland Society: Dublin
1942, Facsimile reprint: Folklore Associates: Hatboro (Pennsylvania), 1963, and
the Singing Tree Press: Detroit, 1970, 1971.
. 1945a. Foundation Sacrifices. Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ire-
land, 75:45-52.
. 1945b. Folk Museums in Scandinavia. Journal of the Royal Society of Anti-
quaries of Ireland, 75:63-69.
. 1947. Glaodh an Choilig um Nodlaig [The Crow of the Cock at Christ-
mas]. In Feilscribhinn Torna. ed. Seamus Pender, pp. 56-59. Cork: C16 Ollscoil
Chorcai. [T6rna = Tadhg 0 Donnchadha, Professor of Irish Language and Lit-
erature, University College, Cork, 1916-44].
. 1952. Scdalta Crdibhtheacha [Religious Tales]. Dublin: An Cumann le
Bealoideas Eireann ( = Bealoideas 21).
. 1956. Two Death Customs in Ireland. Studia Ethnographica Upsaliensia
9:208-215.
Chicago: University of Ch
0 Suiilleabhain, Sean. 1967a
. 1967b. The Iveragh Fenia
. 1967c. Bua Eagarth6ire
German Editorial Method]
. 1967d. M6rshampla na S
(in Folklore Studies)]. Feas
. 1967e. Suim na Rfiiseac
ology]. Feasta 20:1, 9-11.
. 1967f. An Ioddil, An Spa
7.
. 1967g. Fishing for the Sun-fish or basking Shark in Irish Waters (with
A.E.J. Went). Proceedings of the Royal Irish Academy 65.C.5:91-115.
. 1967h. Irish Folk Custom and Belief Dublin: The Three Candles, Ltd., for
the Cultural Relations Committee.
. 1969. Irish Oral Tradition. In A View of the Irish Language, ed. Brian 0
Cuiv, pp. 53-56. Dublin: Stationary Office.
. 1970a. Research Opportunities in the Irish Folklore Commission. Jour-
nal of the Folklore Institute, 7:116-25.
. 1970b. Etiological Stories in Ireland. In Medieval Literature and Folklore Stud-
ies. Essays in Honour of Francis Lee Utley, ed. J. Mandel and B.A. Rosenberg, pp.
257-74. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
. 1972. Synge's Use of Irish Folklore. InJ.M. Synge. Centenary Papers., ed. M.
Harmon, pp. 18-34. Dublin: The Dolmen Press.
. 1973. Storytelling in the Irish Tradition. Cork: The Mercier Press.
. 1973-74. Nemesis Follows Wrong Acts. Arv. Scandinavian Yearbook ofFolk-
lore 29-30:36-49.
O'Sullivan, Sean. 1974. The Folklore of Ireland. London: B.T. Batsford (The Folklore
of the British Isles Series).
0 Suilleabhiin, Seain. 1975. Didactic Legends from Ireland. In Miscellanea, ed.
K.C. Peeters and W. Van Nespen, pp. 509-14. Antwerp: Drukkerijen C. Gov-
aerts.