This document discusses various literary devices and linguistic features used in Shakespeare's tragedy Othello. It provides examples of how Shakespeare employs allusion, simile, metaphor, imagery, unfamiliar words, sentence structure, wordplay such as puns and metaphors. Specific examples are given from the text of Othello to illustrate each technique. The document aims to analyze the language of the play in order to better understand Shakespeare's writing.
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PPTX, PDF, TXT or read online on Scribd
0 ratings0% found this document useful (0 votes)
92 views
Shakespeare's 'Othello'
This document discusses various literary devices and linguistic features used in Shakespeare's tragedy Othello. It provides examples of how Shakespeare employs allusion, simile, metaphor, imagery, unfamiliar words, sentence structure, wordplay such as puns and metaphors. Specific examples are given from the text of Othello to illustrate each technique. The document aims to analyze the language of the play in order to better understand Shakespeare's writing.
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PPTX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 14
SHAKESPEARE`S
`OTHELLO`
Linguistic features & literary
devices Shakespeare's use of language – useful terms: •blank verse •prose •imagery •simile •personification •alliteration •assonance •metaphor •onomatopoeia •word play •puns •slang •hyperbole •oxymoron •anaphora •biblical references •classical references WILLIAM SHAKESPEARE'S TRAGEDY ''OTHELLO'' FOLLOWS THE STORY OF OTHELLO, A MOOR WHO SECRETLY MARRIES DESDEMONA. THEIR SECRET MARRIAGE IS DISCOVERED AND TERRIBLE EVENTS TAKE PLACE. IN THIS PRESENTATION, WE WILL LOOK AT THE LITERARY DEVICES AND LINGUISTIC FEATURES USED TO DEVELOP THIS TRAGEDY. ALLUSION Allusion is a popular literary device used in Othello. Allusion is a literary device in which the character, narrator, or author refers to another work of literature or piece of writing. For example, Othello alludes to Greek mythology and religious ideology found in the Bible. For example, Othello makes an allusion to the Bible in Act IV, scene ll when he says, 'You, mistress, / That have the office opposite to Saint Peter…' Othello is referring to Desdemona, his wife. Othello is saying that after her death, Desdemona will be guarding the gates of hell. St. Peter is the guardian of the gates of heaven. Othello exclaims that Desdemona is going to hell because Iago has tricked him into thinking she is having an affair with Cassio. Moreover, by referring to Desdemona as the keeper of all things in hell, he is saying that she is the worst of the sinners. The allusion helps to advance the plot by creating a further divide in the trust between Desdemona and Othello. Othello is outraged, but his accusations are misplaced. SIMILE A simile is a literary device in which one thing is compared to another thing. In Othello, Iago, the play's antagonist says, 'The food that to him now is as luscious as locusts...' This is a simile because Iago is comparing the deliciousness of the food to that of the lusciousness of the locusts. METAPHOR Dangerous conceits are, in their natures, poisons, Which at the first are scarce found to distaste, But, with a little act upon the blood, Burn like the mines of sulphur. — Iago They [men] are all but stomachs, and we all but food: They eat us hungerly, and when they are full, They belch us. — Emilia IMAGERY I see sir, you are eaten up with passion. — Iago (3.3.391) I think the sun where he was born Drew all such humours from him. — Desdemona (3.4.30–31) UNFAMILIAR WORDS There are lots of unfamiliar old words , which we no longer use. In the opening scene of Othello, for example, you will find the words certes (i.e., certainly), affined (i.e., bound, obliged), producted (i.e., produced), as well as expressions like forsooth, God bless the mark, and Zounds (i.e., by Christ’s wounds). Words and expressions of this kind become familiar the more of Shakespeare’s plays you read. In Othello, as in all of Shakespeare’s writing, the more problematic are the words that are still in use but that now have different meanings. In the first scene of Othello we find, for example, the words circumstance (meaning “circumlocution”), spinster (meaning “one who spins”), propose (meaning “converse”), peculiar (meaning “personal”), owe (meaning “own”), and bravery (meaning “impertinence, defiance”). Such words, too, become familiar as you continue to read Shakespeare’s language. Some words are strange not because of the “static” introduced by changes in language over the past centuries but because these are words that Shakespeare is using to build a dramatic world that has its own geography, history, and background mythology. In Othello, three such worlds are built. First is the world of Venice and its surrounding territory, created through references to gondoliers and “togèd consuls,” to “the magnifico,” to Florentines, to Janus, to the Venetian signiory, to “carracks” and “prizes.” These “local” references build the Venice that Othello and Desdemona, Iago, Cassio, and Brabantio inhabit for the first act of the play. Second is the world from which Othello has come, a world of “antres vast and deserts idle,” of Anthropophogi, of the tented field and the imminent deadly breach. In the opening scenes of Act 2, the language that has built the worlds of Venice and of Othello’s “extravagant” past is replaced with language that creates the Mediterranean island of Cyprus, to which the action moves—references to “high wrought floods,” to “barks” (i.e., ships), to “shots of courtesy,” to the “guttered rocks” and “congregated sands” of the ocean, to “the citadel” and the “court of guard.” Such local references will soon become a familiar part of your reading of the play. SHAKESPEARE`S SENTENCE In an English sentence, meaning is quite dependent on the place given each word. “The dog bit the boy” and “The boy bit the dog” mean very different things, even though the individual words are the same. Because English places such importance on the positions of words in sentences, on the way words are arranged, unusual arrangements can puzzle a reader. Shakespeare frequently shifts his sentences away from “normal” English arrangements—often in order to create the rhythm he seeks, sometimes in order to use a line’s poetic rhythm to emphasize a particular word, sometimes to give a character his or her own speech patterns or to allow the character to speak in a special way. When we attend a good performance of a play, the actors will have worked out the sentence structures and will articulate the sentences so that the meaning is clear. In reading the play, we need to do as the actor does: that is, when you become puzzled by a character’s speech, check to see if words are being presented in an unusual sequence. Look first for the placement of subject and verb. Shakespeare often places the verb before the subject or places the subject between the two parts of a verb (e.g., instead of “He goes,” we find “Goes he,” and instead of “He does go,” we find “Does he go”). In the opening scenes of Othello, when Iago says “such a one do I profess myself” and when Brabantio says “Gone she is,” they are using constructions that place the subject and verb in unusual positions. Such inversions rarely cause much confusion. More problematic is Shakespeare’s frequent placing of the object before the subject and verb (e.g., instead of “I hit him,” we might find “Him I hit”). Brabantio’s statement to Roderigo at, “This thou shalt answer,” is an example of such an inversion. (The normal order would be “Thou shalt answer this.”) Othello uses an inverted structure when he says “I would not my unhousèd free condition / Put into circumscription and confine / For the sea’s worth” (where the “normal” structure would be “I would not put my unhousèd free condition into circumscription . . .”). Also Locating and if necessary rearranging words that “belong together” is especially helpful in passages that separate subjects from verbs and verbs from objects by long delaying or expanding interruptions. For example, when Iago tells Roderigo about having been passed over for the lieutenancy, he uses such an interrupted structure: And I, of whom his eyes had seen the proof At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds Christened and heathen, must be beleed and calmed By debitor and creditor. SHAKESPEAREAN WORDPLAY Shakespeare plays with language so often and so variously that entire books are written on the topic. Here I will mention only two kinds of wordplay, puns and metaphors. A pun is a play on words that sound the same but that have different meanings. In many plays (Romeo and Juliet is a good example) Shakespeare uses puns frequently. In Othello they are found less often; when they are used (except in Iago’s “comic” verses), they carry meaningful ambiguity or complexity. When Brabantio accuses Desdemona of “treason of the blood”, for instance, his pun on blood allows the phrase to mean both “betrayal of her father and family” and “rebellion of the passions”; when the word abused appears (it occurs eight times in this play), it often means both “deluded, deceived” and “violated, injured”; the word erring means both “wandering” and “sinning”; complexion means both “temperament” and “skin color”; and period, in Lodovico’s “O bloody period!”, signifies (powerfully) the end of Othello’s speech (a rhetorical term) and the final point or limit of his life. In this play that focuses so relentlessly on sexuality, many of the puns are on words like play (meaning “wager,” but carrying a secondary meaning of “engage in sexual sport”), cope (meaning “meet, encounter,” with a secondary meaning of “copulate”), and sport (meaning “fun,” but also “amorous play”). A metaphor is a play on words in which one object or idea is expressed as if it were something else, something with which it is said to share common features. For instance, when Iago says that he has been “beleed and calmed” by Cassio, he is using metaphoric language: as a way of saying that Cassio has interfered with his military career, he uses nautical terms, picturing himself and Cassio as sailing ships, with Cassio coming between Iago and the wind, putting Iago in the lee and thereby stopping his progress. In many of his more inflammatory metaphors, Iago pictures lovers as mating animals (as in the famous statement to Brabantio about Othello and Desdemona: “An old black ram is tupping [mating with] your white ewe”). And, after working out the details of his entrapment of Desdemona, Cassio, and Othello, Iago sums up his plot in graphical metaphorical language: “So will I turn her virtue into pitch, / And out of her own goodness make the net / That shall enmesh them all”—where the qualities of pitch (a substance that is black, malodorous, and extremely sticky) make it the perfect substance for Iago to picture as helping him “enmesh” his victims. THANK YOU FOR ATTENTION!