Jump to content

Template:Did you know nominations/Elegies (film)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Elegies (film)

Ann Hui
Ann Hui
  • ... that Ann Hui (pictured) described an interviewee's performance as "awful" and cut his scene from her documentary Elegies?
  • ALT1: ... that Ann Hui (pictured) interviewed two poets who got into an argument in unused footage from Elegies? Source: [2]
  • ALT2: ... that the shoot for Elegies in Taiwan was almost canceled despite Ann Hui (pictured) already being there, as it was during the peak of the COVID-19 pandemic? Source: [3]
  • ALT3: ... that Ann Hui (pictured) allowed the editor to work independently on Elegies? Source: [4]
  • ALT4: ... that director Ann Hui (pictured) worked for free on Elegies? Source: [5]
  • ALT5: ... that Ann Hui (pictured) intended to make a documentary about poetry back in 1976 before began working on Elegies in 2020? Source: [6]
  • ALT6: ... that the title of Elegies comes from a suite of poems that Ann Hui (pictured) read during the film's pre-production and found touching? Source: [7]
  • Reviewed: Template:Did you know nominations/W leju po bombie
Created by Prince of Erebor (talk). Number of QPQs required: 1. Nominator has 42 past nominations.

👑PRINCE of EREBOR📜 10:28, 5 May 2025 (UTC).

References

  1. ^ 黃保慧 (13 March 2024). "男主角演戲份被剪光 名導許鞍華透露:他演得很差!". United Daily News (in Chinese). Retrieved 4 May 2025. 許鞍華在片中以戲劇形式重現黃燦然的多首經典詩作,其中一首詩卻因為由黃燦然親自演出,反而害得整首詩全被剪光。許鞍華直言:「他演得很差!連走路都不自然,後來只能忍痛把整首詩都剪掉了。他是勉強地演了,可是他真的不是演員。」 [Ann Hui visualizes several poems by Huang Canran in dramatic form within the film. However, one poem had to be completely cut because Huang performed it himself, which was detrimental to the overall piece. Ann Hui candidly remarked, "His performance is very awful! Even his walking was unnatural, so in the end, I had to painfully cut the entire poem. He performed reluctantly, but he really is not an actor."]
  2. ^ 余婉蘭 (22 November 2023). "許鞍華、廖偉棠對談:香港經此世變,詩是高度痛感|金馬入圍紀錄片《詩》". Initium Media (in Chinese). Retrieved 18 February 2025. 其實我還訪問了兩個詩人,那個訪問挺精彩⋯⋯因為他們兩個吵起架了,是熒惑和洪慧。但如果我們放進這部分,就多了一隻「腳仔」(支線)。當作之後還有一集。 [Actually, I also interviewed two poets, and that interview was quite exciting... because they got into an argument, they are Jacky Yuen and Hong Wai. But if we include this part, it adds a "subplot". [I will] Consider it for a sequel.]
  3. ^ 項貽斐 (22 March 2024). "【專訪3】不以地域界定香港詩人 黃燦然「經濟流亡」深圳、廖偉棠移民台灣". Mirror Media (in Chinese). Retrieved 18 February 2025. 疫情期間拍攝,許鞍華無論去深圳、台灣都得隔離,還因疫情的緊張、和緩讓隔離天數有時變長、有時變短,尤其來台拍廖偉棠時,忽然疫情升溫,製片擔心危險,不想造成工作人員或廖偉棠家人的困擾,希望許鞍華在台隔離結束就回香港。但是她認為,人都來了,就拍一點,盡量小心。 [During the filming period of the pandemic, Ann Hui had to quarantine whether she went to Shenzhen or Taiwan. The duration of the quarantine varied because of the fluctuating intensity of the pandemic. Especially when she came to Taiwan to film Liu Wai-tong, the pandemic suddenly intensified. The producer was worried about the danger and did not want to cause any trouble for the staff or Liu Wai-tong's family, wanting Ann Hui would return to Hong Kong as soon as her quarantine in Taiwan ended. However, she believed that since everyone was already there, they should film a little, while being as careful as possible.]
  4. ^ 余婉蘭 (22 November 2023). "許鞍華、廖偉棠對談:香港經此世變,詩是高度痛感|金馬入圍紀錄片《詩》". Initium Media (in Chinese). Retrieved 18 February 2025. 剪接時,我們跟剪接師說,我想怎樣,這件事怎樣,其實說得很抽象。我們拍的東西不是很多,他就關上房門,自己自彈自唱,搞了差不多四五個月。 [During the editing process, we told the editor what I wanted and how we envisioned things, but it was quite vague. We did not have a lot of footage, so he closed the door and worked on his own, "playing and singing" for nearly four to five months.]
  5. ^ 余婉蘭 (22 November 2023). "許鞍華、廖偉棠對談:香港經此世變,詩是高度痛感|金馬入圍紀錄片《詩》". Initium Media (in Chinese). Retrieved 18 February 2025. Alice、 Ken和我都是無償沒計薪的,如果一計就不夠錢。 [Alice, Ken, and I all worked without pay, because if we accounted for it, there would not be enough budget.]
  6. ^ 蕭采薇 (20 March 2024). "「金馬紀錄保持人」許鞍華76歲不退休! 鄭少秋換周潤發內幕曝光". ETtoday (in Chinese). Retrieved 18 February 2025. 許鞍華表示,最早在1975年、1976年間在TVB拍《獅子山下》後,就非常想拍古詩紀錄片及張愛玲的小說《傾城之戀》。雖然當時沒拍成,但這個想以詩為主題的創作熱情卻一直放在心裡等待機會。 [Ann Hui stated that after filming Lion Rock at TVB in 1975 and 1976, she had a strong desire to create a documentary about classical poetry and a novel adaptation on Eileen Chang's novella Love in a Fallen City. Although she did not manage to make [the documentary] at that time, her passion for poetry-themed creations remained in her heart, waiting for an opportunity.]
  7. ^ 項貽斐 (22 March 2024). "【專訪4】詩作影像節奏拿捏有「禪意」 心有所感「哀歌」成「詩」". Mirror Media (in Chinese). Retrieved 18 February 2025. 至於紀錄片《詩》的英文片名為《Elegies》(哀歌、輓歌之意),是源於黃燦然90年代由七首詩組成的《哀歌》組詩。許鞍華說:「這應該是他最有名的作品、也是我第一次接觸到他的作品。那時我不認識他,是在一本詩選集裡看到其中一首,覺得很感動,所以籌備時就暫名《哀歌》。 [As for the documentary Elegies, its English title is "Elegies", which refers to Huang Canran's suite of seven poems from the 1990s also titled Elegies. Ann Hui said, "This should be his most famous work, and it was my first encounter with his writing. At that time, I did not know him; I saw one of the poems in an anthology and felt very moved, so during the pre-production, I use "Elegies" as the working title."]