昔は映画館で洋画を見るときはほぼ字幕だったけど、このところ吹き替え版も同時に公開される作品も多くなってきた。
海外の俳優さんについて全く詳しくないけど、誰が声をあてているかで、その登場人物の立ち位置とか主人公との関係性を想像してしまう。
大塚明夫だと、主人公を厳しくも暖かく見守る役割、大塚芳忠だとノリの軽いお調子者っぽいキャラ
その答え合わせをしながら観るのも楽しいので、洋画見るときはもっぱら吹き替え版があれば、そちらを選択するようになってきた。
次は何を観ようかな。
Permalink | 記事への反応(0) | 09:00
ツイートシェア