0% found this document useful (0 votes)
79 views

Grove RT530E 2 00 September2022

The document provides product information about the Grove RT530E-2 30-ton rough-terrain crane. It highlights that the crane has a 29-meter full power boom and an optional 7.9-13.7 meter telescopic swingaway for a maximum tip height of 45 meters. It also discusses the crane's cab design for operator comfort and productivity, and notes that Manitowoc provides global customer support and quick parts access.

Uploaded by

ishfaq
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
79 views

Grove RT530E 2 00 September2022

The document provides product information about the Grove RT530E-2 30-ton rough-terrain crane. It highlights that the crane has a 29-meter full power boom and an optional 7.9-13.7 meter telescopic swingaway for a maximum tip height of 45 meters. It also discusses the crane's cab design for operator comfort and productivity, and notes that Manitowoc provides global customer support and quick parts access.

Uploaded by

ishfaq
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 15

RT530E-2

Product Guide

EN13000
Metric 85%

30 t 8,8 m - 29,0 m 7,9 m - 13,7 m 45 m


GROVE RT530E-2

High productivity on a 30 t rough-terrain crane with 29 m main boom. • Hohe Produktivität bei einem 30 t-Geländekran
mit 29 m-Hauptausleger. • Productivité élevée sur une grue tout-terrain d'une capacité de 30 tonnes avec une flèche princi- Customer Support
pale de 29 mètres. • Alta productividad en una grúa RT de 30 t con pluma principal de 29 m. • Produttività elevata con una
gru fuoristrada da 30 t e braccio principale da 29 m. • O guindaste RT de 30 t com lança principal de 29 m proporciona alta
produtividade. • Кран серии RT грузоподъемностью 30 тонн обеспечивает высокую производительность за счет
29 метровой основной стрелы. Service • Service • Atención al cliente • Service • Assistenza • ОБСЛУЖИВАНИЕ
Our customer service extends beyond any borders. Our locations Il nostro servizio clienti non ha confini. Abbiamo sedi sparse in tut-
span the globe, with representation on five continents. Wherever to il mondo, con rappresentanze in cinque continenti. Ovunque vi
you are, we are there to help. troviate, siamo a vostra disposizione per aiutarvi.

Features Unser Kundendienst ist grenzüberschreitend für Sie da. Wir haben
Standorte weltweit, mit Vertretungen auf fünf Kontinenten. Wo Sie
O nosso atendimento ao cliente vai além de qualquer fronteira. Es-
tamos presentes no mundo inteiro, com representação nos cinco
Boom • Ausleger • Flèche • Pluma • Braccio • Lança • Стрела auch sind, wir sind für Sie da. continentes. Onde quer que você esteja, estamos lá para ajudar.
29 m full power boom plus 7,9 m - 13,7 m optional telescopic swingaway for a maximum tip height Nuestro servicio de atención al cliente traspasa fronteras. Tenemos Наше сервисное обслуживание клиентов выходит за пределы
of 45 m. oficinas en todo el mundo, con representación en cinco continen- границ. Мы имеем представительства по всему миру, на пяти
29 m langer Hauptausleger plus optionale 7,9 - 13,7 m lange, teleskopierbare Klappspitze für eine tes. Allí donde esté, le ayudaremos. континентах. Мы всегда готовы прийти на помощь, где бы вы
maximale Hakenhöhe von 45 m. ни находились.
Notre service client s’étend au-delà des frontières. Nos sites sont
Flèche pleine puissance de 29 mètres avec bras télescopique rabattable en option de 7,9 à 13,7 répartis partout dans le monde. Où que vous soyez, nous sommes
mètres pour une hauteur de pointe maximum de 45 mètres. là pour vous aider.
Pluma completamente mecánica de 29 m con extensión articulada telescópica opcional de 7,9 m -
13,7 m para una altura máxima de la punta de 45 m.
Braccio da 29 m a piena potenza più braccio girevole con funzioni telescopiche opzionale da 7,9 - 13,7
m, per un’altezza massima in punta pari a 45 m.
Parts • Ersatzteile • Piezas • Pièces • Componente • ДЕТАЛИ
Lança totalmente motorizada de 29 m mais extensão articulada telescópica opcional de 7,9 m a 13,7
m para obter uma altura máxima da ponta de 45 m. However, remote the job site, locating the correct part quickly is vi- Anche se il luogo di lavoro è molto distante, individuare rapidamen-
Полностью механизированная стрела длиной 29 м, а также дополнительный tal to managing your operations. With Manitowoc Customer Sup- te il pezzo giusto è fondamentale per la gestione delle operazioni.
телескопический откидной гусек длиной от 7,9 до 13,7 м обеспечивают максимальную высоту port, the parts you need are just a phone call or click away. Grazie all’assistenza clienti Manitowoc, i componenti di cui avete
конца стрелы 45 м. bisogno sono a portata di telefono o di clic.
Wir wissen, egal wie abgelegen der Einsatzort, das schnelle Auffin-
den des richtigen Teils ist unerlässlich für das reibunglose Weiter- No entanto, para uma obra num local remoto, localizar a peça cor-
laufen Ihres Betriebs. Mit dem Manitowoc-Customer Support sind reta rapidamente é vital para gerir as suas operações. Com o Su-
die Ersatzteile, die Sie brauchen, nur einen Anruf oder Mausklick porte ao Cliente da Manitowoc, as peças de que você precisa estão
Cab • Kabine • Cabine • Cabina • Cabina • Cabina • Кабина entfernt. a apenas um telefonema ou clique.
The cab is designed with operator comfort and productivity in mind with full-vision design. Por muy lejos que esté el lugar de trabajo, encontrar la pieza correc- Насколько бы удаленным ни был производственный участок,
Die Oberwagenkabine bietet Komfort und optimale Sicht für den Kranfahrer und sichert somit die ta con rapidez es esencial para gestionar sus operaciones. Gracias быстрое предоставление нужной детали жизненно важно для
Produktivität. al servicio de atención al cliente de Manitowoc, basta con hacer un управления производством. Благодаря службе поддержки кли-
clic o una llamada para conseguir las piezas que necesita. ентов компании Manitowoc, необходимые запчасти можно по-
La cabine a été conçue dans un souci de confort de l’opérateur et de productivité, avec vision
panoramique. лучить по звонку или щелчку мыши.
Quelle que soit la localisation de votre chantier, il est essentiel de
La cabina se ha diseñado pensando en la comodidad y la productividad del operador con un diseño trouver rapidement la bonne pièce. Avec le service d’assistance
de visión total. client de Manitowoc, les pièces dont vous avez besoin ne sont qu’à
La cabina è progettata pensando alla produttività e al comfort dell’operatore, con completa visuale.
appel téléphonique ou un clic.

A cabina foi concebida tendo em consideração o conforto e produtividade do operador com um


design de visão total.
Кабина разработана для обеспечения комфорта и производительности труда оператора,
имеет круговой обзор. Training • Schulungen • Formación • Formation • Formazione • ОБУЧЕНИЕ
Manitowoc Training Centers offer courses for operators and tech- I centri di formazione Manitowoc offrono corsi per operatori e tec-
nicians across the globe to provide in depth instruction on crane nici in tutto il mondo per fornire istruzioni approfondite sul funzio-
operation, maintenance and troubleshooting procedures. namento delle gru, sulla manutenzione e sulle procedure di risolu-
Control system • Kransteuerungssystem • Système de commande • Sistema zione dei problemi.
Die Manitowoc-Schulungs-Zentren bieten Kranfahrern und Techni-
de control Sistema di controllo • Sistema de controlo • Система управления kern maßgeschneiderte Kurse, weltweit – ob Kranbetrieb, Wartung Os centros de formação da Manitowoc oferecem cursos para ope-
The Crane Control System (CCS) offers a user-friendly interface, two full graphic displays for easier oder Problembehebung. radores e técnicos em todo o mundo, administrando formações
viewing and a jog dial for easier navigation and data input. detalhados de operação, manutenção e resolução de avarias das
Los centros de formación de Manitowoc ofrecen cursos para opera-
Das Kransteuerungssystem (CCS) verfügt über eine benutzerfreundliche Bedienoberfläche, zwei gruas.
rios y técnicos en todo el mundo, proporcionando una instrucción
vollgrafische Anzeigen für eine bessere Übersicht und einen Jog-Dial Dreh-Drückknopf für eine
einfachere Bedienung und Eingabe. profunda en cuanto a los procesos de manejo de la grúa, manteni- Учебные центры Manitowoc предлагают курсы для операторов
miento y localización de errores. и технических специалистов по всему миру для углубленного
Le système de commande de grue (CCS) offre une interface conviviale, deux afficheurs entièrement обучения по эксплуатации кранов, техобслуживанию и устра-
graphiques pour faciliter la visualisation et une molette pour simplifier la navigation et la saisie de Les centres de formation Manitowoc proposent des cours aux opé-
données
нению неисправностей.
rateurs et aux techniciens du monde entier afin de leurs fournir une
El sistema de control de la grúa (CCS) ofrece una interfaz fácil de usar, dos pantallas gráficas formation approfondie sur le fonctionnement, la maintenance et
completas para obtener mejor visualización y una rueda de desplazamiento para navegar por el les procédures de dépannage des grues.
sistema e introducir datos más fácilmente.
Il sistema di controllo della gru (Crane Control System-CCS) offre un’interfaccia intuitiva, due display
con funzioni grafiche per una migliore visibilità e un jog dial che facilita la navigazione e l’inserimento dei dati.
O Sistema de Controlo para Grua (CCS) oferece uma interface amiga do utilizador, dois ecrãs gráficos
completos para uma visualização mais fácil e um botão de ajuste para uma navegação e introdução de dados mais fácil.
Новая система управления краном CCS имеет удобный интерфейс, два больших графических
дисплея и поворотный переключатель для простой навигации в меню и ввода данных.

2 Grove RT530E-2 3
EnCORE
Manitowoc’s EnCORE program maximizes your investment by re- Il programma EnCORE di Manitowoc massimizza il vostro investi-
building or repairing your crane to extend its life significantly. En- mento ricostruendo o riparando la vostra gru per prolungarne si-
CORE also includes remanufactured parts. gnificativamente la durata di vita. EnCORE comprende anche com-
ponenti rigenerati.
Das EnCORE-Programm von Manitowoc maximiert Ihre Investition
mit einer Modernisierung oder Reparatur Ihres Krans, die seine Le- O programa EnCORE da Manitowoc maximiza seu investimento
bensdauer erheblich verlängern kann. EnCORE umfasst auch wie- reconstruindo ou reparando a sua grua, prolongando a sua vida
deraufgearbeitete Teile. útil significativamente. O programa EnCORE também inclui peças
recondicionadas.
El programa EnCORE de Manitowoc optimiza su inversión median-
te la reconstrucción o reparación de grúas para prolongar su vida Программа EnCORE компании Manitowoc максимально увели-
útil de forma considerable. EnCORE también incluye piezas refabri- чивает ваши инвестиции за счет восстановления или ремонта
cadas. вашего крана для продления его срока службы. Программа
EnCORE также включает в себя восстановленные детали.
Le programme EnCORE de Manitowoc optimise votre investisse-
ment en reconstruisant ou en réparant votre grue afin d’en prolon-
ger considérablement la durée de vie. Le programme EnCORE com-
prend également des pièces remises à neuf.

Used cranes • Gebrauchtkrane • Grúas Usadas • Grues d’occasion • Gru usate • ПОДЕРЖАННЫЕ
КРАНЫ
By choosing Manitowoc Used Cranes, you buy a valuable used Scegliendo le gru usate Manitowoc, acquistate una gru usata di
crane and a brand you can rely on. Manitowoc Used Cranes are valore e un marchio su cui potete fare affidamento. Le gru usate
ready for several lives and give the highest residual value. High Manitowoc hanno una lunga vita utile e offrono il più alto valore
quality cranes for a long-life duration. residuo.
Wenn Sie sich für einen Gebrauchtkran von Manitowoc entschei- Ao escolher gruas usadas da Manitowoc, você compra uma grua
den, kaufen Sie einen hochwertigen Gebrauchtkran und eine Mar- usada valiosa e uma marca na qual pode confiar. As gruas usadas
ke, auf die Sie sich verlassen können. Gebrauchtkrane von Mani- da Manitowoc estão prontas para várias vidas e oferecem o maior
towoc sind für mehrere Leben gerüstet und bieten den höchsten valor residual. Gruas de alta qualidade para uma longa vida útil.
Restwert.
Выбирая подержанные краны Manitowoc, вы покупаете цен-
Al elegir las grúas usadas de Manitowoc, no solo adquiere una va- ные подержанные краны и бренд, на который вы можете поло-
liosa grúa de segunda mano, sino también una marca en la que житься. Подержанные краны Manitowoc готовы к нескольким
puede confiar. Las grúas usadas de Manitowoc están preparadas срокам службы и дают наибольшую остаточную стоимость.
para varias vidas y ofrecen el máximo valor residual.
En choisissant les grues d’occasion Manitowoc, vous achetez une
grue d’occasion de grande qualité avec la garantie du constructeur.
Les grues d’occasion Manitowoc ont plusieurs vies et offrent une
valeur résiduelle élevée.

Financial tools that help you capitalize on opportunity with Strumenti finanziari che consentono di capitalizzare le
solutions that fit your needs. opportunità con soluzioni che si adattano alle vostre esigenze.
Individuelle Finanzierungslösungen, mit unseren Ferramentas financeiras que o ajudam a capitalizar oportunidades
Kooperationspartnern entwickelt, um Ihre bereits bestehenden com soluções que respondem às suas necessidades.
Finanzierungsstrukturen zu ergänzen.
Финансовые инструменты, позволяющие вам развивать
Des outils financiers qui vous aident à investir à bon escient grâce бизнес, опираясь на решения, отвечающие вашим
à des solutions adaptées à vos besoins. потребностям.
Herramientas financieras que le ayudan a sacar provecho de las
oportunidades, con soluciones que se ajustan a sus necesidades.

4 Grove RT530E-2 5
Contents • Inhalt • Contenu • Contenido Dimensions • Abmessungen • Encombrement
Contenuto • Índice • Содержание Dimensiones • Dimensioni • Dimensões • Размеры

Dimensions • Abmessungen • Encombrement • Dimensiones • Dimensioni • Dimensões • Размеры__________________ 7 6147

Data • Daten • Caractéristiques • Datos • Dati • Características • Данные__________________________________________ 8


6147
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades • Capacità • Diagramas de carga 22387 Retracted
Таблицы грузоподъемности 4267
42 Mid-extend
6095
60 Full extend
Working range • Arbeitsbereiche • Diagramme de levage • Gama de trabajo • Area di lavoro 22387 Retracted
Area de trabalho • Грузовысотные характеристики_______________________________________________________________ 9 4267
42 Mid-extend
6095
60 Full extend
Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico
Lança telescópica • Телескопическая стрела____________________________________________________________________ 10
2540
254
Swingaway • Klappspitze • Extension treillis • Plumín • Falcone • Jib • Складной удлинитель стрелы__________________ 15
M
H Track Over
Specifications___________________________________________________________________________________________________ 17 tires
2540
254
Technische Daten_______________________________________________________________________________________________ 18 B M
E H Track Over
A Outside tires
Caractéristiques techniques_____________________________________________________________________________________ 19 D turning
g 26° G
26°
C R3800
B Outside radius F Inside
Características técnicas_________________________________________________________________________________________ 20 curb E Inside curb tail swing
clearance Outside turningg radius
A radius 26° 26°
D turning
g G
Caratteristiche tecniche_________________________________________________________________________________________ 21 C
Outside radius R3800
F Inside
curb Inside curb tail swing
Características técnicas_________________________________________________________________________________________ 22 Auxillary clearance 10 923
turningg S/S overall radius
Boom 8814 Retracted radius
Nose 29007 Extended
Технические характеристики__________________________________________________________________________________ 23 (optional) 248
1905
Auxillary 10 923 S/S overall
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades • Capacità • Diagramas de carga Boom 8814 Retracted
Nose 29007 Extended
Таблицы грузоподъемности __________________________________________________________________________________ 24 (optional) 248
1905
Symbols • Symbolerklärung • Glossaire des symboles • Glosario de simbolos
Glossario dei simboli • Símbolos • Символы______________________________________________________________________ 25
425
3235
Notes • Notizen • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания ___________________________________________________ 26
3346 1578
boom Decking height
425
horizontal 499 3235
J
K
3346 1578
Ground line - ref CL Rotation
boom Decking height
horizontal 499 1905
J 616 368 3660
Wheelbase K
Stroke CL Rotation
Ground line - ref
3725 7117
Boom overhang Chassis length
1905
616 368 3660
Stroke Wheelbase
3725 7117
Boom overhang Chassis length

Tire size A B C D E F H J K L M

Two-wheel 20,5 x 25 12838 12428 10899 10236 10007 8138 2055 25,0° 22,5° 17,3° 2606
steer 16,0 x 25 12838 12428 10899 10185 9981 8138 2093 26,0° 23,5° 18,3° 2536

Four-wheel 20,5 x 25 8967 8630 6732 6061 5832 4000 2055 25,0° 22,5° 17,3° 2606
steer 16,0 x 25 8967 8630 6732 6010 5806 4000 2093 26,0° 23,5° 18,3° 2536
Note: Reference dimensions in mm. • Hinweis: Bezugsmaße in mm. • Remarque: Cotes de référence en mm. • Nota: Dimensiones de referencia en mm. • Nota: Dimensioni di riferimento in
mm. • Nota: Dimensões de referência em mm. • Примечание: Справочные размеры (в мм).

6 Grove RT530E-2 7
Data • Daten • Caractéristique Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades
Datos • Dati • Características• Данные Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Working range • Arbeitsbereiche • Diagramme de levage • Gama de trabajo • Area di lavoro


Intervalo de funcionamento • Грузовысотные характеристики

Axle Front Rear Total weight


Achse Vorne Hinten Gesamtgewicht
Essieu Avant Arrière Poids total
Eje Delantero Trasero Peso total 8,8 m - 29,0 m 100 % 360° 3,8 t
Asse Anteriore Posteriore Peso totale
Eixo Dianteiro Traseiro Peso total
Оси Передняя Задняя Суммарный вес
kg kg kg
Basic machine including 29,0 m main boom, main hoist with 137 m of rope, 3800 kg counter-weight +
IPO 6,8 t headache ball, and 30 t hook block • Basismaschine mit 29,0 m Hauptausleger, Hauptwinde
mit 137 m Drahtseil, 3800 kg Gegengewicht + IPO 6,8 t Kugelhaken und 30 t Hakenflasche • Machine
de base comportant une flèche principale de 29,0 m, un treuil principal avec 137 m de cable, un contre-
poids de 3800 kg + IPO 6,8 t et un bloc de crochet de 30 t • Maquina basica que incluye pluma princi-
11727 14546 26273
pal de 29,0 m, cabrestante principal con 137 m de cable, contrapeso de 3800 kg + IPO 6,8 t y gancho de
30 t • Macchina base comprensiva di braccio principale da 29,0 m, argano principale con 137 m di fune
metallica, contrappeso da 3800 kg, + IPO 6,8 t e bozzello da 30 t • Maquina base que inclui: lanca de
29,0 m, guincho principal com 137 m de cabo, contrapeso de 3800 kg + IPO de 6,8 t e gancho de 30 t •
азовая машина с 29-метровой главной стрелой, главным подъёмником с
Add: auxiliary hoist + 137 m of 35x7 rope and auxiliary boom nose ILO IPO C/W • Hinzufügen:
Hilfswinde + 137 m Drahtseil (Klasse 35x7) und Hilfsrollenkopf ILO IPO C/W • Ajouter: treuil au-
xiliaire + 137 m de câble 35x7 et tête de flèche auxiliaire ILO IPO C/W • Añadir: cabrestante auxi-
liar + 137 m de cuerda 35x7 y punta de pluma auxiliar ILO IPO C/W • Aggiungere: argano ausi- 11794 14700 26494
liario + m 137 di fune 35x7 e punta braccio ausiliario ILO IPO C/W • Adicionar: guincho auxiliar +
137 m de cabo de 35x7 e nariz de lança auxiliar de ILO IPO C/W • Добавьте: вспомогательная
лебедка + 137 м троса 35x7 и вспомогательный наконечник стрелы ILO IPO C/W
Or add: 7,9-13,7 m telescopic boom extension + extension hangers • Oder hinzufügen: 7,9 bis 13,7
m lange teleskopierbare Auslegerverlängerung + Verlängerungsbügel • Ou ajouter: extension de
flèche télescopique de 7,9 à 13,7 m + supports d’extension • O añadir: extensión de pluma telescó-
13161 14243 27404
pica 7,9-13,7 m + ganchos de extensión • O aggiungere: prolunga braccio telescopico m 7,9-13,7 +
ganci prolunga • Ou adicionar: ectensão de lança telescópica de 7,9-13,7 + suportes de extensão •
Или добавьте: телескопический удлинитель стрелы 7,9-13,7 м + устройства для его крепления

Lifting capacity Sheaves Parts of line Total weight


Traglast Rollen Stränge Gesamtgewicht
Force de levage Poulies Brins Poids total
Capacidad de elevacíon Poleas Ramales de cable Peso total
Capacità de sollevamento Carrucole Numero di funi Peso totale
Capacidade de elevação Roldanas Parte de cabo Peso total
Грузоподъемность Шкивы Кратность запасовки Масса
30 t 3 2-6 360 kg
7t H/B (swiwel) 1 165 kg

+
Permissible line pull max.
Infinitely variable Rope Nominal cable length
Max. Seilzug
Stufenlos verstellbar Seil Seillänge (Nennwert)
Effort maxi au brin
Progressivement variable Câble Tracciones del cable admisibles Longueur nominale des cables
Infinitamente variable Cable Longitud nominal del cable
Trazioni ammissibili della linea
Infinitamente variabile Fune Lunghezza nominale cavo
Esforço máx. admissivel no cabo Comprimento
Infinitamente variável Cabo nominal de cabo
Максимально допустимое
Плавно-изменяемый Канат Номинальная длина каната
натяжение каната
single line • bei einfachem Strang
brin simple • ramal simple 16 mm/137 m
0–136 m/min tiro a fune singola • cabo singelo 5280 kg 137 m
Однократная запасовка (34x37 class) H
single line • bei einfachem Strang (mm)
brin simple • ramal simple 16 mm/137 m
0–136 m/min tiro a fune singola • cabo singelo 5280 kg 137 m
Однократная запасовка (34x37 class)
0–2 min-1 — — —
approx. 20 s • ca. 20 s • env. 20 s
2500
20°/+ 70° aproximadamente 20 s • circa 20 s — — —
cerca de 20 s • примерно 20 c
approx. 66 s • ca. 66 s • env. 66 s
8,8 m–29,0 m aproximadamente 66 s • circa 66 s — — —
cerca de 66 s • примерно 66 c

8 Grove RT530E-2 9
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico
Lança telescópica • Телескопическая стрела Lança telescópica • Телескопическая стрела

8,8 - 29,0 m 100% 360° 3,8 t 8,8 - 29,0 m 50% 360° 3,8 t

EN 13000 EN 13000

m 8,8 12,2 15,2 18,3 21,3 24,4 27,4 29,0 m m 8,8 12,2 15,2 18,3 21,3 24,4 27,4 29,0 m
2,5 30,000 — — — — — — — 2,5 3,0 27,000 21,750 20,400 — — — — — 3,0
3,0 27,000 22,700 21,275 — — — — — 3,0 3,5 24,200 21,750 20,375 — — — — — 3,5
3,5 24,200 22,700 20,625 — — — — — 3,5 4,0 22,050 20,325 18,750 16,775 — — — — 4,0
4,0 22,050 21,050 19,725 17,600 — — — — 4,0 4,5 18,550 17,050 15,875 14,875 11,250 — — — 4,5
4,5 19,850 20,000 18,750 16,350 11,250 — — — 4,5 5,0 15,700 14,600 13,700 12,925 10,600 9,525 — — 5,0
5,0 17,875 18,300 17,125 15,500 10,600 9,525 — — 5,0 6,0 11,200 11,150 10,625 10,100 9,650 8,580 7,375 — 6,0
6,0 14,250 14,700 14,775 13,550 9,720 8,580 7,375 — 6,0 7,0 — 8,405 8,445 8,190 7,855 7,475 6,780 6,395 7,0
7,0 — 12,300 12,500 11,900 8,845 7,475 6,780 6,395 7,0 8,0 — 6,595 6,645 6,725 6,530 6,295 6,070 5,900 8,0
8,0 — 10,300 10,500 10,375 7,825 6,890 6,165 5,900 8,0 9,0 — 5,315 5,370 5,455 5,520 5,335 5,155 5,070 9,0
9,0 — 8,750 8,955 9,055 7,270 6,400 5,760 5,485 9,0 10,0 — 4,345 4,420 4,510 4,465 4,565 4,425 4,355 10,0
10,0 — 7,530 7,710 7,660 6,810 5,985 5,330 5,125 10,0 12,0 — — 3,100 3,195 3,230 3,275 3,320 3,275 12,0
12,0 — — 5,515 5,505 5,520 5,265 4,715 4,485 12,0 14,0 — — — 2,320 2,345 2,375 2,410 2,430 14,0
14,0 — — — 4,110 4,120 4,140 3,685 3,495 14,0 16,0 — — — 1,690 1,715 1,775 1,760 1,775 16,0
16,0 — — — 3,135 3,155 3,175 3,200 3,150 16,0 18,0 — — — — 1,240 1,255 1,275 1,285 18,0
18,0 — — — — 2,450 2,465 2,490 2,505 18,0 20,0 — — — — — 0,885 0,895 0,905 20,0
20,0 — — — — — 1,925 1,950 1,960 20,0 22,0 — — — — — 0,580 0,595 0,600 22,0
22,0 — — — — — 1,490 1,520 1,535 22,0
24,0 — — — — — — 1,175 1,190 24,0
26,0 — — — — — — — 0,900 26,0

85 %

m 8,8 12,2 15,2 18,3 21,3 24,4 27,4 29,0 m


85 % 3,0 27,200 21,750 20,400 — — — — — 3,0
3,5 25,075 21,750 20,375 — — — — — 3,5
m 8,8 12,2 15,2 18,3 21,3 24,4 27,4 29,0 m 4,0 22,350 21,025 19,525 16,775 — — — — 4,0
3,0 30,000 22,700 21,275 — — — — — 3,0 4,5 18,725 18,600 17,825 16,350 12,425 — — — 4,5
3,5 25,650 22,700 20,625 — — — — — 3,5 5,0 15,125 15,025 15,000 14,525 12,425 9,525 — — 5,0
4,0 22,775 21,050 19,725 17,600 — — — — 4,0 6,0 10,725 10,650 10,675 10,700 10,750 9,525 7,710 — 6,0
4,5 19,850 20,000 18,750 16,350 13,350 — — — 4,5 7,0 — 8,085 8,115 8,175 8,280 8,395 7,575 7,030 7,0
5,0 17,875 18,300 17,125 15,500 13,100 10,175 — — 5,0 8,0 — 6,390 6,430 6,495 6,575 6,665 6,760 6,665 8,0
6,0 14,250 14,700 14,775 13,550 12,425 10,175 8,410 — 6,0 9,0 — 5,190 5,235 5,305 5,370 5,440 5,515 5,560 9,0
7,0 — 12,300 12,500 11,900 11,250 9,330 7,870 7,030 7,0 10,0 — 4,275 4,340 4,420 4,470 4,525 4,590 4,620 10,0
8,0 — 10,300 10,500 10,375 10,075 8,465 7,245 6,700 8,0 12,0 — — 3,100 3,185 3,215 3,255 3,295 3,320 12,0
9,0 — 8,750 8,955 9,055 9,040 7,755 6,630 6,075 9,0 14,0 — — — 2,320 2,345 2,375 2,410 2,430 14,0
10,0 — 7,530 7,785 7,925 7,970 7,145 6,100 5,555 10,0 16,0 — — — 1,690 1,715 1,735 1,760 1,775 16,0
12,0 — — 5,960 6,065 6,075 6,095 5,085 4,620 12,0 18,0 — — — — 1,240 1,255 1,275 1,285 18,0
14,0 — — — 4,580 4,590 4,610 4,295 4,020 14,0 20,0 — — — — — 0,885 0,895 0,905 20,0
16,0 — — — 3,545 3,565 3,580 3,605 3,420 16,0 22,0 — — — — — 0,580 0,595 0,600 22,0
18,0 — — — — 2,815 2,830 2,850 2,865 18,0
20,0 — — — — — 2,255 2,265 2,290 20,0
22,0 — — — — — 1,795 1,820 1,830 22,0
24,0 — — — — — — 1,455 1,465 24,0
26,0 — — — — — — — 1,160 26,0

10 Grove RT530E-2 11
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico
Lança telescópica • Телескопическая стрела Lança telescópica • Телескопическая стрела

8,8 - 29,0 m 0% 360° 3,8 t 8,8 - 13,8 m 20,5x25 - 0 km/h 360° 3,8 t

EN 13000 EN 13000

m 8,8 12,2 15,2 18,3 21,3 24,4 27,4 29,0 m m 8,8 12,2 15,2 18,3 m
3,0 14,375 13,125 12,100 — — — — — 3,0 3,0 11,550 10,575 9,340 — 3,0
3,5 11,625 10,850 10,125 — — — — — 3,5 3,5 9,445 8,825 8,190 — 3,5
4,0 9,655 9,165 8,620 8,105 — — — — 4,0 4,0 7,875 7,450 7,010 — 4,0
4,5 8,155 7,820 7,435 7,035 6,660 — — — 4,5 4,5 6,470 6,370 6,065 5,705 4,5
5,0 6,895 6,750 6,490 6,165 5,860 5,570 — — 5,0 5,0 5,335 5,350 5,270 5,000 5,0
6,0 4,990 4,945 4,970 4,835 4,620 4,415 4,225 — 6,0 6,0 3,660 3,675 3,685 3,695 6,0
7,0 — 3,715 3,750 3,810 3,710 3,560 3,415 3,340 7,0 7,0 — 2,650 2,660 2,665 7,0
8,0 — 2,845 2,890 2,960 3,010 2,900 2,785 2,730 8,0 8,0 — 1,980 1,990 2,000 8,0
9,0 — 2,195 2,250 2,325 2,385 2,375 2,285 2,240 9,0 9,0 — 1,495 1,505 1,515 9,0
10,0 — 1,685 1,755 1,835 1,885 1,930 1,875 1,835 10,0 10,0 — 1,125 1,135 1,145 10,0
12,0 — — 1,040 1,130 1,160 1,200 1,220 1,205 12,0 12,0 — — 0,610 0,615 12,0
14,0 — — — 0,645 0,665 0,690 0,725 0,730 14,0

85 %
85 %
m 8,8 12,2 15,2 18,3 m
m 8,8 12,2 15,2 18,3 21,3 24,4 27,4 29,0 m
360 °
3,0 16,125 15,000 14,075 — — — — — 3,0
3,5 12,275 12,125 11,575 — — — — — 3,5 3,0 11,575 11,575 7,460 — 3,0
4,0 9,760 9,630 9,585 9,295 — — — — 4,0 3,5 10,175 10,025 7,460 — 3,5
4,5 7,990 7,890 7,865 7,870 7,665 — — — 4,5 4,0 8,850 8,850 7,460 — 4,0
5,0 6,690 6,605 6,600 6,615 6,695 6,440 — — 5,0 4,5 7,590 7,590 7,460 7,460 4,5
6,0 4,900 4,845 4,855 4,890 5,010 5,055 4,885 — 6,0 5,0 6,305 6,305 6,305 6,305 5,0
7,0 — 3,685 3,710 3,760 3,850 3,945 3,925 3,865 7,0 6,0 4,405 4,405 4,405 4,405 6,0
8,0 — 2,845 2,890 2,960 3,030 3,110 3,190 3,150 8,0 7,0 — 3,240 3,240 3,240 7,0
9,0 — 2,195 2,250 2,325 2,385 2,455 2,530 2,570 9,0 8,0 — 2,485 2,485 2,485 8,0
10,0 — 1,685 1,755 1,835 1,885 1,945 2,005 2,040 10,0 9,0 — 1,930 1,930 1,930 9,0
12,0 — — 1,040 1,130 1,160 1,200 1,245 1,270 12,0 10,0 — 1,510 1,510 1,510 10,0
14,0 — — — 0,645 0,665 0,690 0,725 0,745 14,0 12,0 — — 0,915 0,915 12,0
14,0 — — — 0,510 14,0

12 Grove RT530E-2 13
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico Swingaway • Klappspitze • Extension treillis • Plumín • Falcone • Jib • Складной удлинитель стрелы
Lança telescópica • Телескопическая стрела

8,8 - 29,0 m 7,9 - 13,7 m 100% 360° 3,8 t


8,8 - 18,3 m 4,0 km/h 360° 3,8 t

EN 13000
EN 13000
Radius 7,9 m 13,7 m Radius
in m 0° 30° 0° 30° in m
m 8,8 12,2 15,2 18,3 m
9,0 3,265 — — — 9,0
3,0 11,725 11,725 8,275 — 3,0
10,0 3,060 — 2,380 — 10,0
3,5 10,500 10,500 8,275 — 3,5
12,0 2,710 2,425 2,300 — 12,0
4,0 9,385 9,385 8,275 — 4,0
14,0 2,375 2,185 2,040 — 14,0
4,5 8,415 8,415 8,275 6,050 4,5
16,0 2,105 1,990 1,860 1,235 16,0
5,0 7,565 7,565 7,565 6,050 5,0
18,0 1,890 1,825 1,675 1,235 18,0
6,0 6,190 6,190 6,190 6,050 6,0
20,0 1,705 1,655 1,520 1,230 20,0
7,0 — 4,945 4,955 4,965 7,0
22,0 1,540 1,530 1,370 1,155 22,0
8,0 — 3,920 3,930 3,935 8,0
24,0 1,180 1,365 1,270 1,120 24,0
9,0 — 3,170 3,180 3,185 9,0
26,0 0,885 1,040 1,165 1,060 26,0
10,0 — 2,600 2,610 2,615 10,0
28,0 0,635 0,765 0,970 0,995 28,0
12,0 — — 1,795 1,800 12,0
30,0 — 0,530 0,755 0,935 30,0
14,0 — — — 1,250 14,0
16,0 — — — 0,885 16,0 32,0 — — 0,565 0,760 32,0
34,0 — — — 0,565 34,0

85 %
85 %
m 8,8 12,2 15,2 18,3 m
Radius 7,9 m 13,7 m Radius
3,0 11,725 11,725 8,275 — 3,0
in m 0° 30° 0° 30° in m
3,5 10,500 10,500 8,275 — 3,5
9,0 3,715 — — — 9,0
4,0 9,385 9,385 8,275 — 4,0
10,0 3,715 — 2,380 — 10,0
4,5 8,415 8,415 8,275 6,050 4,5
12,0 3,715 2,620 2,380 — 12,0
5,0 7,565 7,565 7,565 6,050 5,0
14,0 3,615 2,585 2,205 — 14,0
6,0 6,190 6,190 6,190 6,050 6,0
16,0 3,110 2,290 1,970 1,235 16,0
7,0 — 5,180 5,180 5,180 7,0
18,0 2,630 1,985 1,785 1,235 18,0
8,0 — 4,430 4,430 4,430 8,0
20,0 2,150 1,735 1,685 1,230 20,0
9,0 — 3,820 3,820 3,820 9,0
22,0 1,800 1,540 1,605 1,155 22,0
10,0 — 3,315 3,315 3,315 10,0
24,0 1,465 1,385 1,495 1,120 24,0
12,0 — — 2,505 2,505 12,0
26,0 1,130 1,250 1,375 1,095 26,0
14,0 — — — 1,265 14,0
28,0 0,865 1,015 1,225 1,080 28,0
16,0 — — — 0,885 16,0
30,0 0,660 0,770 1,000 1,055 30,0
32,0 — — 0,790 0,905 32,0
34,0 — — 0,610 0,670 34,0

14 Grove RT530E-2 15
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Specifications
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Swingaway • Klappspitze • Extension treillis • Plumín • Falcone • Jib • Складной удлинитель стрелы Superstructure Carrier

Boom Carrier frame


8,8 - 29,0 m four-section, synchronized full power boom. Box section frame fabricated from high-strength, low-alloy steel.
Maximum tip height: 31,2 m. Front/rear towing and tie down lugs. Full length aluminum decking.
8,8 - 29,0 m 7,9 - 13,7 m 50% 360° 3,8 t
*Fixed swingaway extension Outriggers
7,9m - 13,7m offsettable swingaway extension. Offsets at 0° and 30°. Four hydraulic telescoping single-stage double box beam outriggers with
EN 13000 Stows alongside base boom section. Maximum tip height: 38,9 m. inverted jacks and integral holding valves.
Three position setting, 0 %, 50 % and fully extended.
Radius 7,9 m 13,7 m Radius
*Telescopic swingaway extension All steel fabricated, quick release type outrigger floats, 362 mm square.
7,9 m - 13,7 m offsettable telescopic swingaway extension. Offsets at 0° and Maximum outrigger pad load: 24857 kg.
in m 0° 30° 0° 30° in m
9,0 3,265 — — — 9,0 30°. Stows alongside base boom section. Maximum tip height: 45,0 m.
10,0 3,060 — 2,380 — 10,0 Engine
12,0 2,710 2,425 2,300 — 12,0 Boom nose Engine (Tier III): Cummins QSB 6,7 L diesel, six cylinders, 160 CV, 119 kW
14,0 2,150 2,185 2,040 — 14,0 Three nylatron sheaves mounted on heavy duty tapered roller bearings with (Gross) at 2500 rpm. Maximum torque: 732 Nm at 1500 rpm.
16,0 1,605 1,990 1,860 1,235 16,0 removable pin-type rope guards. Quick reeve type boom nose. Fuel tank capacity: 219 l.
18,0 1,180 1,515 1,445 1,235 18,0
20,0 0,840 1,115 1,110 1,230 20,0 Boom elevation Transmission
22,0 0,555 0,790 0,835 1,155 22,0 One double acting hydraulic cylinder with integral holding valve provides Range-shift 6 speed (3 speeds x 2 range, both forward & reverse).
24,0 — 0,515 0,600 0,965 24,0 elevation from -3° to +76°. Front axle disconnect for 4 x 2 travel.
26,0 — — — 0,720 26,0
28,0 — — — 0,505 28,0
Crane Control System (CCS) Electrical system
“Graphic Display” load moment and anti-two block system with audio-visual N°4 12 V - maintenance free batteries. 24 V starting and lighting.
warning and control lever lockout. This system provides electronic display of Battery disconnect. CAN-BUS Diagnostic system.
boom angle, length, radius, tip height, relative load moment, maximum per-
85 % missible load, load indication and warning of impending two-block condition. Drive/Steer
The Work Area Definition System allows the operator to pre-select and define 4 x 4.
safe working areas. If the crane approaches the pre-set limits, audio-visual Fully independent power steering:
Radius 7,9 m 13,7 m Radius warnings aid the operator in avoiding jobsite obstructions. Front: Full hydraulic steering wheel controlled.
in m 0° 30° 0° 30° in m Rear: Full hydraulic switch controlled.
9,0 3,715 — — — 9,0 Cab Provides infinite variations of 4 main steering modes: front only, rear only,
10,0 3,715 — 2,380 — 10,0 crab and coordinated. Rear steer indicator. Outside turning radius 5,80 m.
Full vision, all steel fabricated with acoustical lining and tinted safety glass
12,0 3,235 2,620 2,380 — 12,0 Inside turning radius: 4,00 m.
throughout. Deluxe seat incorporates armrest-mounted electric dual-axis
14,0 2,430 2,585 2,205 — 14,0
16,0 1,825 2,215 1,970 1,235 16,0
controllers. Dash panel incorporates gauges for all engine functions. Other
18,0 1,355 1,630 1,640 1,235 18,0 standard features include: tilt steering wheel, hot water heater, cab circulating Axles
20,0 0,960 1,175 1,270 1,230 20,0 air fan, air conditioning, sliding side and rear windows, sliding skylight with Front: Drive/steer with differential and planetary reduction hubs rigid
22,0 0,630 0,810 0,960 1,155 22,0 electric wiper and sunscreen, electric windshield wash/wipe, fire extinguisher mounted to frame.
24,0 — 0,515 0,685 1,090 24,0 and seat belt. Rear: Drive/steer with differential and planetary reduction hubs pivot
26,0 — — 0,500 0,785 26,0 mounted to frame.
28,0 — — — 0,525 28,0 Slewing
Single speed, planetary swing drive with foot applied multi-disc wet brake. Brakes
Spring applied, hydraulically released swing brake. Single position mechanical Full hydraulic split circuit disc-type brakes operating on all wheels.
house lock, operated from cab. Maximum speed: 2,0 RPM. Spring-applied, hydraulically released parking brake mounted on front axle.

Weight reductions • Gewichtsreduzierung durch Lastaufnahmemittel • Reductions de charge Tyres


Counterweight
Reducciones de peso • Riduzioni di peso • Reduções de peso • Снижение веса Std. 20,5 x 25–24 bias ply. Option: 16,0 x 25–28 bias ply.
3,8 t pinned to superstructure.
Auxiliary boom nose • Hilfsrollenkopf • Tête de flèche auxiliaire • Cabeza auxiliar • Falconcino ausiliario in testa
al braccio • Cabeçote de lança auxiliar • Вспомогательный оголовок стрелы 64 kg Hydraulic system Lights
Two main pumps ([1] piston and [1] gear) with a combined capacity of 316,5 Full lighting including turn indicators, head, tail, brake and hazard warning
7,9 m – 13,7 m Extension • Klappspitze/Extension • Prolongacion • Estensione lights.
— LPM.
Extensão • Удлинитель на 7,9 м - 13,7 м
Maximum operating pressure: 275,7 bar.
7,9 m erected • Arbeitsstellung • En position de travail • Montado • Montato • Montado • смонтированный 1914 kg Three-section pressure compensated valve bank. Return line type filter with Maximum Speed
full flow by-pass protection and service indicator. Replaceable cartridge with 40 km/h at 2500 r.p.m.
13,7 m erected • Arbeitsstellung • En position de travail • Montado • Montato • Montado • смонтированный 2622 kg micron filtration rating of 5/12/16. 396 L hyd. reservoir. System pressure test
ports. * Optional equipment
Note: All load handling devices and boom attachments are considered part of the load and suitable allowances must be made for their combined weights. • Auxiliary Hoist Package: includes model HP15C-17G auxiliary hoist with
Hinweis: Alle Lastaufnahmemittel und jede Zusatzausrüstung des Hauptauslegers werden als Teil der Traglast betrachtet und ihre kombinierten Gewichte müssen beim Feststellen der Nettolast entsprechend
electronic hoist drum rotation indicator, hoist drum cable follower, 137 m of
berücksichtigt (abgezogen) werden. Hoist specifications (HP15C-17G) 16 mm 35 x 7 class wire rope and auxiliary sheave boom nose.
Remarque: Les équipements complémentaires et accessoires de levage sont considérés comme faisant partie de la charge; les réductions de charges de leurs poids combinés doivent être effectuées. Main and auxiliary hoist
Nota: Todos los aparejos de elevacion e implementos de pluma son considerados parte de la carga y deben ser tenidos en cuento para calcular los pesos a elevar. • Auxiliary Light and Convenience Package: includes cab mounted amber
Planetary reduction with automatic spring applied multi-disc wet brake.
Nota: Tutti gli accessori di sollevamento e le opzioni montate sul braccio sono considerati parte del carico e devono essere effettuate adeguate deduzioni per i loro pesi combinati. flashing light, hoist mounted work lights, and dual base boom mounted
Electronic hoist drum rotation indicators, and hoist drum cable followers.
Nota: Todos os acessórios de elevação e opcionais de lança contribuem para a carga a elevar pelo que devem ser tidos em conta nos cálculos dos pesos a elevar. floodlights, LMI light bar (in cab), rubber mat for stowage trough.
Примечание: Все погрузочно/разгрузочные устройства и дополнительные приспособления стрелы считаются частью нагрузки, поэтому в общем весе для них нужно учитывать некоторые допущения.
Third wrap indictor with hoist function cut-out standard.
• 360⁰ NYC style mechanical swing lock.
Maximum Single Line Pull:
• Rear Pintle hook.
• 1st layer: 5280 kg. • 3rd layer: 4323 kg. • 5th layer: 3656 kg.
• Cab-controlled cross axle differential locks (front and rear).
Maximum Permissible Line Pull: 5280 kg. with 34 x 37 class rope.
• CraneSTAR crane asset management system.
Maximum Single Line Speed: 136 m/min.
Rope Construction: 34w x K7, special flexible.
Rope Diameter: 16 mm.
Rope Length: Main Hoist: 137 m - Auxiliary Hoist: 137 m.
Maximum Rope Stowage: 181 m.

*Further optional equipment upon request.

16 Grove RT530E-2 17
Technische Daten Caractéristiques techniques

Kranoberwagen Kranunterwagen Superstructure Châssis

Ausleger Rahmen Flèche Châssis porteur


Vierteiliger, voll teleskopierbarer Ausleger, sequenziell synchronisiert, 8,8 m Kastenprofilrahmen aus hochfestem Feinkornstahl. Abschlepp- und Verzurrösen 8,8 m–29,0 m. Flèche télescopique hydraulique à quatre éléments, séquencée Chassis caisson fabriqué en acier faiblement allié à haute résistance. Tractage
bis 29,0 m Länge. Maximale Rollenkopfhöhe: 31,2 m. vorne/hinten. Aluminiumabdeckung über die volle Länge. et synchronisée. Hauteur maximale de tête de flèche: 31,2 m. avant/arrière et anneaux d’arrimage. Plateforme aluminium sur toute la lon-
gueur.
*Klappspitze Abstützung *Extension treillis fixe
7,9 m abwinkelbare Klappspitze, Abwinkelung 0° und 30°. Neben dem Ausle- Vier einstufige Hydraulikzylinder für 2-stufige Abstützträger mit innen Extension treillis à repliage latéral de 7,9 m avec possibilité de déport à 0° ou Dispositif de calage
ger-Grundstück verstaubar. Maximale Rollenkopfhöhe: 38,9 m. geführten Stützzylindern und integrierten Halteventilen. Drei Stellungen: 30°. Repliage le long de l’élément de flèche de base. Quatre poutres de calage hydrauliqu­­­­es télescopiques avec vérins inversés et cla-
0 %, 50 % und voll ausgefahren. Abstützteller mit Schnellentriegelung aus Hauteur maximum d’extension treillis: 38,9 m. pets anti-retour intégrés. Calage autorisé en trois positions: 0 - 50% et 100%.
Stahl, Kantenlänge 362 mm. Maximale Last auf den Abstütztellern: 24857 kg. Patins d’appui carrés (362 mm de coté) en acier avec dispositifs de fixation
*Teleskopklappspitze rapide. Charge maximum sur appui: 24857 kg.
7,9 m - 13,7 m abwinkelbarer Teleskopklappspitze, Abwinkelung 0° und 30°. Bedienelemente und Nivellieranzeige in der Kabine. *Extension treillis télescopique
Extension télescopique à repliage latéral de 7,9 m à 13,7 m avec possibilité de Commandes de calage et indicateur de niveau dans la cabine.
Neben dem Ausleger-Grundstück verstaubar.
Maximale Rollenkopfhöhe: 45,0 m. Motor déport à 0° ou 30°. Repliage le long de l’élément de flèche de base.
Motor (Tier 3): 6,7-l-Cummins-Sechszylinder-Dieselmotor QSB, 119 kW Hauteur maximum d’extension treillis: 45,0 m. Moteur
(Bruttoleistung) bei 2500 1/min. Maximales Drehmoment: 732 Nm bei Moteur (Tier III): Cummins QSB 6,7 l diesel, six cylindres, 160 CV, 119 kW
Auslegerkopf (puissance brute) à 2500 tr/min.
Drei Nylatron-Seilscheiben auf Kegelrollenlagern in schwerer Ausführung mit 1500 1/min. Kraftstofftank-Fassungsvermögen: 219 l. Tête de flèche
Trois poulies Nylatron montées sur des roulements à rouleaux coniques à Couple maximum: 732 Nm à 1500 tr/min.
verbolztem, abnehmbarem Seilschutz. Schnelleinscherung gegeben. Contenance du réservoir de carburant: 219 l.
Getriebe haute résistance et anti-dérailleurs. Tête de flèche prévue pour mouflage rapide.
6-Gang-Gruppenschaltung (3 Gänge x 2 Bereiche, vorwärts und rückwärts).
Wippwerk Boîte de vitesses
Ein doppelt wirkender Hydraulikzylinder mit integriertem Rückschlagventil
Abkoppelung der Vorderachse für Fahrtantrieb 4 x 2. Relevage Boîte de vitesses «range shift» à 6 rapports (3 rapports en 2 gammes en
für Auslegerwinkel von -3° bis +76°. Un vérin hydraulique double effet avec clapet anti-retour intégré. Angles de
marche avant et en marche arrière).
Elektrische Anlage relevage –3° à +76°. Débrayage de pont avant pour déplacement en 4 x 2.
Nr. 4 12 V, wartungsfreie Batterien. 24 Volt-Starter und Beleuchtungsanlage.
Kransteuerung (CCS)
System für Lastmomentbegrenzung über Standard-”Grafikdisplay“ und Anti-
Batterie-Trennschalter. CAN-BUS Diagnosesystem. Système de commande de grue (CCS) Système électrique
Two Block System mit akustisch-optischer Warnung und Steuerhebelsperre. Contrôleur d’état de charge à affichage graphique et dispositif de fin de course
4 batteries sans entretien de 12 V. Démarrage et éclairage 24 V.
Dieses System bietet eine elektronische Anzeige von Auslegerwinkel, Ausleger- Antrieb/Lenkung avec alarme sonore et visuelle et blocage du levier de commande. Ce système
Déconnexion des batteries. Système de diagnostic CANBUS.
4 x 4. Separate Servolenkung. Vorne: Vollhydraulisch, über Lenkrad betätigt. fournit un affichage électronique de l’angle, de la longueur, De la portée et
länge, Radius, Arbeitshöhe, relativem Lastmoment, maximal zulässiger Last,
Hinten: Vollhydraulisch, über Schalter betätigt. Stellt vier stufenlos veränder- de la hauteur de tête de la flèche, ainsi que du moment de charge relatif, de
Hakenlast und Two-Block-Warneinrichtung. Das System zur Arbeitsbereichs-
liche Lenkarten bereit: nur vorne, nur hinten, Hundegang und koordiniert. la charge maximale admissible et de l’indication de charge, avec également Direction/Transmission
begrenzung ermöglicht es dem Bediener, sichere Arbeitsbereiche vorzu- un avertissement de fin de course imminent. Le système de délimitation De 4 x 4. Direction assistée à commande indépendante. Avant : hydraulique à
Lenkungsanzeige hinten. Äußerer Wendekreis: 5,8 m. Innerer Wendekreis:
geben und zu definieren Nähert sich der Kran der Begrenzung des sicheren la zone de travail permet à l’opérateur de présélectionner et de délimiter des commande par volant. Arrière: hydraulique à commande par interrupteur.
4,0 m.
Arbeitsbereichs, wird der Bediener akustisch und optisch gewarnt, wodurch zones de travail sûres. Si la grue s’approche des limites prédéfinies, des alarmes Fournit un nombre illimité de variantes des 4 principaux modes de direction:
Kollisionen am Einsatzort vermieden werden. sonores et visuelles aident l’opérateur à éviter les obstacles de chantier. avant uniquement, arrière uniquement, direction en crabe et direction coor-
Achslinien donnée. Indicateur de direction arrière.
Vorne: Antrieb/Lenkung über Differenzial und Planetenuntersetzungsgetriebe, Rayon de braquage extérieur: 5,8 m. Rayon de braquage intérieur : 4 m
Kranfahrerkabine pendelnd mit dem Rahmen verbunden. Cabine
Rundsichtkabine, in Stahlblech ausgeführt, mit Schalldämmung und Cabine panoramique tout acier avec isolation sonore et vitrages de sécurité
Hinten: A ntrieb/Lenkung über Differenzial und Planetenuntersetzungsge- Ponts
getöntem Sicherheitsglas. Komfortsitz mit in die Armlehnen integrierten teintés. Siège ergonomique équipé de manipulateurs multidirectionnels élec-
triebe, drehbar mit dem Rahmen verbunden. Avant: Pont moto-directeur avec différentiel et réductions à planétaires dans
Kreuzsteuerhebeln. Armaturenbrett mit Anzeigen für alle Motorfunktionen. triques doubles-axes intégrés aux accoudoirs. Tableau de bord équipé de tous
Weitere Standardausrüstung: Neigungsverstellbares Lenkrad, Heißwasserheizung, les instruments nécessaires à la surveillance du moteur. Autres équipements les moyeux fixé de manière rigide au châssis.
Umluftgebläse, Klimaanlage, Schiebefenster seitlich und hinten, Dachschie-
Bremsen montés en standard: colonne de direction réglable en inclinaison, chauffage Arrière: Pont moto-directeur avec différentiel et réductions à planétaires dans
Vollhydraulische Bremsen mit geteilten Bremskreisen, auf alle Räder wirkend. de cabine à eau chaude, climatisation, ventilateur, vitrages coulissants latéraux les moyeux articulé au châssis.
befenster mit elektrischem Scheibenwischer und Sonnenschutz, elektrischer
Hydraulisch lösbare Federspeicher-Feststellbremse, auf die Vorderachse et arrière, vitre de toit coulissante équipée d’un essuie-glace électrique et d’un
Frontscheibenwischer/Waschanlage, Feuerlöscher und Sicherheitsgurt.
wirkend. rideau pare-soleil, essuie-glace et lave-glace de pare-brise électriques, extincteur Freins
et ceinture de sécurité. Freinage sur toutes les roues avec circuit scindé. Frein de stationnement à
Schwenkwerk Bereifung serrage par ressorts et desserrage hydraulique sur l’essieu avant.
Einstufiges Planetenschwenkwerk mit fußbetätigter Mehrscheiben-
Standard 20,5 x 25–24-lagig, Diagonalreifen. Orientation
Ölbadbremse. Hydraulisch lösbare Federspeicher-Feststellbremse. Von der
Kabine aus in einer Stellung festsetzbare Bolzenverriegelung.
Option: 16,0 x 25–28-lagig, Diagonalreifen. Dispositif d’orientation avec vitesse progressive sur une seule gamme, Pneumatiques
réduction à planétaires et frein multi-disques immergés à commande au pied. Pneumatiques standard 20,5 x 25–24 plis. Option: 16 x 25–28 plis.
Max. Drehgeschwindigkeit: 2,0 U/Min.
Beleuchtung Frein de rotation à ressort à débrayage hydraulique. Verrouillage de sécurité
Volle Beleuchtungsanlage mit Blinkleuchten, Scheinwerfern, Schluss- und mécanique à une position, actionné depuis la cabine. Eclairage
Gegengewicht Bremsleuchten und Warnblinkanlage. Vitesse maximale: 2 tours/min. Eclairage complet incluant les clignotants, ainsi que les feux avant, arrière, de
3,8 t, mit dem Oberwagen verbolzt.
freinage et de détresse.
Höchstgeschwindigkeit Contrepoids
Hydrauliksystem 40 km/h bei 2500 U/Min. 3,8 t broché à la superstructure. Vitesse maximum
Zwei Hauptpumpen ([1] Kolben- und [1] Zahnradpumpe mit einer
40 km/h à 2500 tr/mn.
Gesamtförderleistung von 316,5 l/Min.) Maximaler Betriebsdruck: 275,7 bar. * Zusatzausrüstung Système hydraulique
Druckkompensierter Ventilblock in drei Abschnitten. Filter mit Vollstrom- • Zusätzliche Windenausrüstung: inklusive Hilfswinden-Modell HP15C-17G Deux pompes principales, une à pistons et une à engrenages, donnant un débit
Bypassschutz und Wartungsanzeige im Rücklauf. Wechselpatrone mit einer mit elektronischer Seilrommmelumdrehungsanzeige, Windenseilführung, combiné de 316,5 litres/min. Pression maximum de service: 275,7 bars. * Equipements optionnels
Filtriersleistung von 5/12/16 Mikron. Fassungsvermögen des Hydrauliköltanks: 137 m langem Drahtseil (16 mm) Klasse 35 x 7 und Hilfsrollenkopf mit Distributeur hydraulique trois éléments avec compensateurs de pression. Filtre • Ensemble de treuil auxiliaire : inclut un treuil auxiliaire de modèle HP15C-
396 Liter. Systemdruck-Prüfanschlüsse. Seilrolle. hydraulique sur circuit de retour avec protection par dérivation plein débit et 17G avec indicateur électronique de rotation du tambour du treuil, un
• Mechanische Schwenkwerksverriegelung, 360 Grad, Typ NYC. indicateur de colmatage. Cartouche amovible avec classe de filtration micromé- dispositif presse-câble sur le tambour du treuil, 137 m de câble métallique de
Hubwerksdaten (HP15C-17G) • Abschleppöse hinten. trique 5/12/16. Réservoir hydraulique de 396 litres. Prises de pressions rapides. 16 mm de classe 35x7 et une tête de flèche auxiliaire.
Haupt- und Hilfshubwerk • Differenzialsperren (vorne und hinten), von der Kabine aus zuschaltbar. • Verrouillage mécanique d’orientation 360° (type Ville de New York).
Planetengetriebe mit automatischer Federspeicher-Mehrscheibenbremse im • CraneSTAR Flottenmanagementsystem. aractéristiques des treuils principal et auxiliaire
C • Crochet d’attelage arrière.
Ölbad. Elektronische Umdrehungsanzeigen für Hubwerkstrommel-Aufwickler. (HP15C-17G) • Différentiels interroues commandés depuis la cabine (avant et arrière).
Dritter Hubwerksumdrehungs-Melder mit Hubabschaltung. Entraînement par réducteur à planétaires et frein multi-disques immergés. • CraneSTAR système de gestion de parc de grues.
Maximaler Seilzug mit einfachem Strang: Indicateurs électroniques de rotation du treuil et dispositif presse-câble.
• Erste Lage: 5280 kg. • Dritte Lage: 4323 kg. • Fünfte Lage: 3656 kg. Indicateur de troisième tour de câble avec coupure de la fonction treuil en série.
Maximal zulässiger Seilzug: 5280 kg mit Seil Kategorie 34 x 37. Efforts max. sur brin simple:
Maximale Seilgeschwindigkeit mit einfachem Strang: 136 m/Min. • 1ère couche: 5280 kg. • 3e couche: 4323 kg. • 5e couche: 3656 kg.
Seilaufbau: 34w x K7, drallfrei. Effort max. autorisé sur brin simple: 5280 kg avec câble de classe 34 x 37.
Seildurchmesser: 16 mm. Vitesse max. de déroulement: 136 m/min.
Seillänge: Haupthubwerk: 137 m. Hilfshubwerk: 137 m. Câbles antigiratoires type 34w x K7. Diamètre: 16 mm.
Longueur de câble: Treuil principal et auxiliaire 137 m.
Maximale Seilvorhaltung: 181 m.
*Weitere Zusatzausrüstungen auf Anfrage. Capacité maximum de câble: 181 m. * Autres équipements optionnels sur demande.

18 Grove RT530E-2 19
Características técnicas Caratteristiche tecniche

Superestructura Chasis Sovrastruttura Carro

Pluma Chasis del vehículo Braccio Telaio del carro


8,8 m – 29,0 m. Pluma de plena potencia secuencial y sincronizada de cuatro Chasis de tipo cajón fabricado con acero de alta resistencia de baja aleación. Ore- Da 8,8 a 29 m. 4 sezioni con sfilamento full power sincronizzato. Altezza Telaio in sezioni scatolate in acciaio a bassa lega e alta resistenza. Agganci ante-
secciones. Altura máxima de la punta al suelo: 31,2 m. jetas de arrastre y sujeción frontales y traseras. Plataforma completa de aluminio. massima in punta: 31,2 m. riori/posteriori e alette di fissaggio. Pianale in alluminio a tutta lunghezza.

*Plumín fijo abatible Estabilizadores *Jib ripiegabile Stabilizzatori


Extensión abatible angulable de 7,9 m. Compensaciones de 0º y 30º. Cuatro estabilizadores hidráulilcos telescópicos de doble viga de una sola fase Jib inclinabile da 7,9 m. Inclinabile a 0° e 30°. Ripiegabile lungo la sezione del Quattro stabilizzatori ad azionamento idraulico e cilindri a stelo rovesciato,
Se guarda a lo larguo de la sección de la pluma base. Altura máxima de la con gatos invertidos y válvulas de retención integradas. Tres ajustes de posi- braccio di base. Altezza massima della punta: 38,9 m. valvole di blocco integrali. Impostazione a tre posizioni, 0%, 50% e comple-
punta al suelo: 38,9 m. ción, 0%, 50% y totalmente extendidos. Bases de los estabilizadores redondas tamente estesi.
y de accionamiento rápido, fabricadas completamente de acero, con un diáme- Costruzione completamente in acciaio, piatti stabilizzatori quadratti del tipo a
tro de 362 mm. Carga máxima de la plataforma del estabilizador: *Jib telescopico ripiegabile
*Extensión abatible telescópica Jib telescopico inclinabile da 7,9 m–13,7 m. Inclinabile a 0°, 15° e 30°. rilascio rapido, con lato 362 mm. Carico massimo piatti stabilizzatori: 24857 kg.
24857 kg. Controles e indicador del nivel de la grúa situados en la cabina.
Extensión de oscilante desplazable de 7,9 m - 13,7 m Angulable a 0º y 30º. Alloggiabile lungo la sezione del braccio di base. Comandi e indicatore di livello della gru situati all’interno della cabina.
Se guarda a lo larguo de la sección de la pluma base. Motor Altezza massima della punta: 45,0 m.
Altura máxima de la punta al suelo: 45,0 m. Motor (Tier III): Cummins QSB 6,7 l diesel, seis cilindros, 160 CV, 119 kW Motore
(potencia bruta) a 2500 rpm. Punta del braccio Motore (Tier III): diesel Cummins QSB da 6,7 l, a 6 cilindri, 160 CV, 119 kW
Punta de la pluma Par motor máximo: 732 Nm a 1500 rpm. Tre pulegge in nylatron montate su cuscinetti a rullo conico con protezioni (potenza lorda) a 2500 giri al min.
Tres poleas de nylatron montadas sobre rodamientos de rodillos cónicos Capacidad del depósito de combustible: 219 l. Coppia max: 732 Nm a 1500 giri al min.
rimovibili della corda del tipo a spina. Punta del braccio a infilamento rapido.
altamente resistentes con protetores de cable extraíbles de tipo pasador. Capacità serbatoio: 219 l.
Punta de pluma de tipo fijación rápida. Transmisión Sollevamento braccio
6 marchas con cambio de rango (3 marchas x 2 rangos de velocidades, ambas Cambio
Un cilindro idraulico a doppia azione con valvola di blocco integrale
Elevación de pluma marcha adelante y atrás). Cambio a 6 rapporti (3 marce x 2 velocità sia avanti che in retromarcia).
fornisce il sollevamento braccio con angolo da -3° a +76°. Con trazione posteriore 4 x 2.
Un cilindro hidráulico de doble efecto con válvula de retención integrada
logrando elevación entre -3° y +76°. Sistema eléctrico Sistema di controllo della gru (CCS)
N°4 12 V, baterías sin mantenimiento. Arranque y encendido de 24 V. Impianto elettrico
Desconexión de batería. Sistema de diagnóstico con CAN-BUS. «Display grafico» per limitatore del momento di carico e sistema anti doppio
Sistema de control de la grúa (CCS) N°4 batterie da 12 V senza manutenzione. Avviamento e luci a 24 V.
bloccaggio di finecorsa argano con allarme visivo-acustico e blocco delle
“Pantalla gráfica” que muestra el momento de carga y sistema de aviso de final Interruttore di disconnessione. Sistema di diagnostica CAN-BUS.
leve di comando. Questo sistema offre la visualizzazione grafica dell’angolo
de carrera del gancho con advertencia audiovisual y bloqueo de la palanca de Tracción/Dirección e della lunghezza del braccio, del raggio di lavoro, dell’altezza in punta, del
control. Este sistema incluye una pantalla electrónica para visualizar el ángulo 4 x 4. Dirección asistida totalmente independiente. Delantera: Totalmente momento di carico relativo, del carico massimo ammesso, di indicazione del Trazione/Sterzo
de la pluma, la longitud, el radio, la altura en punta, el momento de carga hidráulica, controlada por el volante. Trasera: Totalmente hidráulica, contro- carico e dell’allarme per prevenire il finecorsa argano con funzione di blocco 4 x 4.
relativo, la carga admisible máxima, la indicación de la carga y aviso de final de lada por interruptor. Proporciona infinitas variaciones de los 4 modos de dell’argano. Il Sistema di definizione dell’area di lavoro permette all’operatore 4 x 4. Idroguida completamente indipendente:
carrera del gancho. El Sistema de Definición de la Zona de Trabajo permite al dirección principales: sólo delantera, sólo trasera, control de giro y coordinada. di preselezionare e definire le aree di lavoro sicure. Se l’autogru si avvicina ai Anteriore: completamente idraulico azionato tramite il volante.
operador preseleccionar y definir zonas de trabajo seguras. Si la grúa se acerca a Indicador de dirección trasera. Radio de giro exterior: 5,8 m. Radio de giro limiti preimpostati, gli allarmi acustici e visivi aiutano l’operatore ad evitare gli Posteriore: completamente idraulico azionato con interruttore.
los limites preestablecidos, las advertencias audiovisuales ayudarán al operador interior: 4,0 m. ostacoli sul sito di lavoro. Fornisce 4 modalità di sterzata: solo anteriore, solo posteriore, a granchio e
a evitar las obstrucciones del lugar de trabajo. contrapposta. Indicatore di allineamento della ruote posteriori.
Ejes Raggio di sterzata esterno: 5,8 m Raggio di sterzata interno: 4,0 m
Cabina
Cabina Delantero: Tracción/dirección con reducción planetaria y diferencial, Ottimà visibilità, costruita completamente in acciaio, insonorizzata. Il sedile
Cabina de visión panorámica, toda ella fabricada en acero con revestimiento montaje rígido en la estructura.
ergonomico è dotato di comandi elettrici a doppio asse integrati nei braccioli.
Assali
acústico y cristal de seguridad tintado por completo. El asiento Deluxe incor- Trasero: Tracción/dirección con reducción planetaria y diferencial, Anteriore: Montato rigido sul telaio, trazione con differenziale e mozzi di
montaje pivotante en la estructura. Il cruscotto incorpora la strumentazione per tutte le funzioni del motore. Altre
pora controles eléctricos de dos ejes montados en resposabrazos. El panel de ins- riduzione planetaria.
caratteristiche standard comprendono: volante inclinabile, riscaldamento ad Posteriore: Su culla oscillante, trazione con differenziale e mozzi di riduzione
trumentos incorpora indicadores para todas las funciones del motor. Entre otras acqua, aria condizionata, ventola per la circolazione dell’ara nella cabina, fines-
Frenos planetaria montati.
prestaciones de serie se incluyen: volante regulable en altura, calefacción por trini scorrevoli, lava/tergicristallo elettrico, estintore e cintura di sicurezza.
agua caliente, aire acondicionado, ventilador para la cabina, ventanillas laterales Frenos de circuito parcial totalmente hidráulicos que funcionan en todas
y traseras deslizantes, ventana superior abatible con limpia parabrisas eléctrico y las ruedas. Freno de estacionamiento montado sobre el eje delantero que se Freni
Rotazione Doppio circuito completamente idraulico agente su tutte le ruote. Freno
parasol, extintor y cinturón de seguridad. acciona mediante resorte y se libera hidráulicamente. Rotazione continua a 360° con riduttore a planetario e freno idraulico a di stazionamento negativo ad azionamente idraulico agente sull’asse anteriore.
pedale. Freno di stazionamento a molla rilasciato idraulicamente e bloccaggio
Rotación Neumáticos con perno meccanico in posizione frontale.
Accionamiento de giro planetario de una velocidad con freno húmedo de Estándar 20,5 x 25–24 lonas. Option: 16 x 25–28 lonas. Pneumatici
múltiples discos accionado con el pie. Freno de giro accionado mediante resorte Standard 20,5 x 25–24 pai. In opzione: 16 x 25–8 pai.
Contrappeso
y levanto hidráulicamente. Bloqueo interno mecánico de una única posición Luces Da 3,8 T. Fisso a la sovrastruttura.
accionado desde la cabina. Velocidad máxima: 2,0 RPM. Iluminación completa que incluye intermitentes, indicadores superiores, Luci
traseros, de freno y de peligro. Illuminazione completa compresi indicatori di sterzata, luci anteriori, poste-
Impianto idraulico
Contrapeso 2 pompe principali (una a pistoni assiali e una a ingranaggi) con capacità
riori, freno e luci di avvertenza di pericolo.
3,8 t. Fijado a la superestructura mediante pasadores. Velocidad máxima totale di 316,5 l/min. Pressione operativa massima: 275,7 bar. Valvola di
40 km/h a 2500 rpm. controllo principale a tre sezioni a pressione compensata. Filtro sulla linea di Velocità massima
Sistema hidráulico ritorno non bypassabile e indicatore di manutenzione. Cartuccia sostituibile 40 km/h a 2500 giri/min.
Dos bombas principales (una de pistón y una de engranaje) con una capacidad con microfiltraggio di 5/12/16. Capacità del serbatoio idraulico: 396 l. Prese
combinada de 316,5 LPM. Presión de funcionamiento máxima: 275,7 bares. * Equipamiento Opcional per la misura della pressione del sistema. Due scambiatori di calore di serie per
Banco de válvula de presión compensada de tres secciones. Filtro con línea de • Paquete de cabrestante auxiliar: incluye modelo HP15C-17G de cabrestante * Equipaggiamenti opzionali
l’olio idraulico e l’olio della trasmissione.
retorno con protección total ante derivaciones de flujo e indicador de manteni- auxiliar con indicador de rotación de tambor de cabrestante electrónico, • Gruppo argano ausiliario: comprende un argano ausiliario modello HP15C-
miento. Cartucho reemplazable con una tasa de microfiltrado de 5/12/16. Depó- casquillo de cable de tambor de cabrestante, 137 m de cuerda de hilo 16 mm 17G con indicatore di rotazione del tamburo di sollevamento, premistoppa
35 x 7 y punta de pluma de polipasto auxiliar.
Specifiche dell’argano (HP15C-17G) del cavo del tamburo di sollevamento, fune metallica di m 137, di tipo mm
sito de aceite hidráulico de 396 L. Puertos de prueba de presión del sistema.
• Bloqueo de giro en los 360º. principale e ausiliario 16 mm 35 x 7 e punta del braccio puleggia ausiliaria.
• Gancho trasero con pasador de cadena. Riduttore planetario e freno negativo multidischi ad azionamento automatico. • Bloccaggio meccanico della rotazione a 360° (tipo NYC.)
Especificaciones del mecanismo de • Bloqueo cruzado del diferencial controlado desde la cabina (delantero y Indicatore elettronico di rotazione del tamburo sul joystick e guide per cavo • Gancio posteriore per rimorchio.
elevación (HP15C-17G) principal y auxiliar trasero). tamburo argano. Indicatore del terzo avvolgimento con funzione di blocco • Bloccaggio differenziali controllati dalla cabina (anteriore e posteriore).
Reducción planetaria con freno automático de discos multiples aplicado • CraneSTAR sistema de gestión de flotas de grúas. dell’argano standard. • CraneSTAR sistema di gestione della flotta gru.
mediante resorte. Tambor acanalado con indicadores electrónicos de rotación
Trazione massima della linea singola:
del tambor. Indicador de la tercera vuelta del cable con función estándar de
• Primo strato: 5280 kg. • Terzo strato: 4323 kg. • Quinto strato: 3656 kg.
desconexión.
Tracción máxima de un solo cable: Trazione massima ammissibile della linea: 5280 kg con fune di classe 34 x 37.
• Primera capa: 5280 kg. • Tercera capa: 4323 kg. • Quinta capa: 3656 kg. Velocità massima della linea singola: 136 m/min.
Tracción máxima admisible del cable: 5280 kg con cable de clase 34 x 37. Struttura della fune: 34w x K7 resistente alla rotazione.
Velocidad máxima de un solo cable: 136 m/min. Diametro della fune: 16 mm.
Estructura del cable: 34w xK7 antirrotación. Diámetro del cable: 16 mm. Lunghezza fune: Paranco principale: 137 m.
Longitud del cable: Mecanismo de elevación principal: 137 m. Paranco ausiliario: 137 m.
Mecanismo de elevación auxiliar: 137 m. * Indica equipo opcional. Otros equipos opcionales bajo demanda. Stivaggio massimo della fune: 181 m. * Altri a richiesta.
Almanaje máximo del cable: 181 m.

20 Grove RT530E-2 21
Características técnicas Технические характеристики

Superstrutura Chassis Крановая установка Тягач

Lança Estrutura do chassi Стрела Рама шасси


Lança de quatro secções de 8,8 m a 29,0 m, de telescopagem hidráulica, Estrutura em forma de caixa fabricada a partir de aço de baixa liga de alta 8,8 – 29 м. 4-секционная, полноприводная, синхронизированная по частям Рама коробчатого сечения из высокопрочной низколегированной стали.
sincronizada. Altura máxima da ponta da lança: 31,2 m. resistência. Olhais dianteiros/traseiros de reboque e amarração. стрела. Максимальная высота оголовка стрелы: 31,2 м. Передние и задние буксирные проушины.
Plataforma totalmente em alumínio. Алюминиевый настил на всю длину.
* Extensão swingaway fixa * Удлинитель стрелы
Extensão de lança swingaway treliçada de 7,9 m. Ângulação : 0° e 30°. Passível Estabilizadores Двойной решетчатый удлинитель стрелы на 7,9м. Возможность установки Выносные опоры
de ser arrumada ao longo da secção de base da lança. Altura máxima da ponta под углом в 0°, 30°. Складывается вдоль секции основной стрелы. Четыре гидравлические телескопические одноступенчатые двухмуфтовые
Quatro vigas de estabilização hidráulicas e telescópicas, de caixa dupla, de балочные выносные опоры с перевернутыми цилиндрами и встроенными
da lança: 38,9 m. secção simples, com macacos invertidos e válvulas anti-retorno integrais. Três Максимальная высота оголовка удлинителя: 38,9 м.
блокирующими клапанами. 3 позиции выдвижения: 0%, 50% и на полную
posições: 0%, 50% e totalmente extendidas. Sapatas de apoio, integralmente Наконечник стрелы: три нилатроновых шкива, установленных на длину. Стальные, быстрое освобождение типа выносные опоры, 362 мм кв.
* Extensão swingaway telescópica feitas de aço, de libertação rápida, de 362 mm, quadradas. Carga máxima nas усиленных конических роликоподшипниках со съемными экранами троса Максимальная нагрузка на подушку выносной опоры: 24857 кг.
Extensão swingaway, telescópica, de 7,9 m a 13,7 m. Ângulação: 0° e 30°. sapatas: 24857 kg. шпилечного типа. Наконечник стрелы с быстрым заводом троса Органы управления и указатель уровня крана расположены в кабине.
Passível de ser arrumada ao longo da secção de base da lança. Altura máxima
da ponta da lança: 45,0 m. Motor * телескопической стрелой Двигатель
Motor (Tier III): Cummins QSB 6,7 l a diesel, seis cilindros, 160 CV, 119 kW Двойной решетчатый удлинитель стрелы на 7,9 - 13,7 м. Возможность Двигатель (Tier III): шестицилиндровый дизельный двигатель Cummins QSB
Cabeçote de lança (brutos) a 2500 rpm. установки под углом в 0° или 30°. Складывается вдоль секции основной объемом 6,7 л и мощностью 160 л.с. (119 кВт) (полная) при 2500 об/мин.
Três roldanas e nylatron montadas em rolamentos de rolos cónicos de alta стрелы. Максимальная высота оголовка удлинителя стрелы: 44,5 м. Крутящий момент: 732 Нм при 1500 об/мин.
Binário máximo: 732 Nm a 1500 rpm. Емкость топливного бака: 219 л.
resistência com guarda-cabos removíveis tipo pino. Cabeçote de lança de Capacidade do depósito de combustível: 219 l.
gornição rápido. Угол наклона стрелы
Один гидравлический цилиндр двойного действия со встроенным Трансмиссия
Transmissão обратным клапаном обеспечивает подъем от -3° до +76°. 6-скоростная коробка переключения передач (3 скорости в 2 диапазонах,
Elevação da lança Caixa de 6 velocidades (3 velocidades x 2 gamas, tanto para a frente como para как передних, так и задних).
Um cilindro hidráulico de acção dupla com válvula anti-retorno integral trás). Desconexão do eixo dianteiro para deslocações em 4 x 2. Отключение переднего моста для передвижения в режиме 4 x 2.
assegura a elevação de -3° a +76°. Система управления краном (CCS)
Графическое отображение ограничения грузового момента и система
Sistema eléctrico блокировки механизма подъема при перегрузке, со звуковой и визуальной Электрическая система
Sistema de Controlo para Grua (CCS) N°4 12 V, baterias sem manutenção. Arranque e iluminação a 24 V. сигнализацией и блокировкой органов управления. Система отображает 4 Необслуживаемые аккумуляторные батареи 12 В. Батарея для
«Visualização Gráfica» do momento da carga e aviso de final de curso do Interruptor para desligar as baterias. Sistema de Diagnóstico CAN-BUS. на дисплее угол наклона стрелы, длину стрелы, рабочий радиус, высоту запуска двигателя и освещения 24 В. Выключатель «массы».
gancho através de um sistema audiovisual e bloqueio do manípulo de controlo. оголовка, относительный грузовой момент, максимально допустимую Система диагностики по CAN-шине.
Este sistema proporciona uma visualização gráfica do ângulo da lança, нагрузку, текущую нагрузку и предупреждение о возможности перегруза.
Tracção/direcção Система ограничения рабочей зоны позволяет оператору задать безопасную
comprimento, raio, altura da ponta da grua, momento de carga relativa, carga
4 x 4. Direcção assistida de comando independente. À frente: totalmente
Ведущие/Управляемые оси
máxima admissível, indicação de carga e aviso de final de curso do gancho. зону для работы. При приближении крана к границам заданной зоны, 4 x 4. Полностью независимое рулевое управление с усилителем:
O Sistema de Definição da Área de Trabalho permite ao operador pré-sele- hidráulica, comandada pelo volante. Atrás : totalmente hidráulica, comandada оператор получает звуковое и визуальное предупреждение. Передние: С полным гидравлическим усилением. Управление от рулевого
cionar e definir zonas de trabalho seguras. Se a grua se aproximar dos limites por interruptor. Disponibiliza um número infinito de variações dos 4 prin- колеса.
predefinidos, os avisos audiovisuais ajudam o operador a evitar obstruções no cipais modos de direcção: só dianteira, só traseira, direcção tipo caranguejo e Кабина Задние: С полным гидравлическим усилением. Ручное управление с
local de trabalho.. direcção coordenada. Indicador de direcção traseira. Raio de viragem exterior: Полностью стальная кабина с круговым обзором, звукоизоляцией помощью переключателей.
5,8 m. Raio de viragem interior: 4,0 m. и тонированными небьющимися стеклами по всему периметру. Возможны многочисленные варианты 4 основных режимов рулевого
Высококачественное сиденье оборудовано встроенными в подлокотники управления: только передние, только задние, крабовый ход и
Cabine органами управления с одноосевым перемещением. Контрольные приборы согласованный режим. Индикатор заднего движения.
Cabine panorâmica, integralmente feita de aço, com isolamento sonoro e Eixos для всех рабочих функций выведены на приборную панель. Остальные Радиус разворота: 5,8 м.
vidro de segurança colorido a toda a volta. O assento Deluxe integra contro- Dianteiros: Eixo de tracção/direcção com cubos do redutor de planetários опции, включенные в стандартную поставку: обогреватель на горячей воде,
ladores de eixo duplo, eléctricos, instalados no apoio para os braços. O painel e diferencial rigidamente montados no chassis. Воздушный кондиционер вентилятор, раздвижные боковые и задние стекла, Оси
de controle está equipado com manómetros para todas as funções do motor. Traseiros: Eixo de tracção/direcção com cubos do redutor de planetários e раздвижная застекленная крыша с электрическим стеклоочистителем Передняя: Ведущая с управляемыми колесами, с дифференциальными и
Entre as demais funcionalidades standard incluem-se: Volante inclinável, aque- diferencial montados no chassis de forma articulada (pivôs). и солнцезащитным экраном, электроомыватель и очиститель лобового планетарными колесными редукторами, жестко смонтированными на раму.
стекла, огнетушитель и ремень безопасности. Воздушный кондиционер. Задняя: Ведущая с управляемыми колесами, с дифференциальными и
cedor da cabine de água quente, ar condicionado, ventoinha de circulação do
ar na cabine, janelas lateral e traseira deslizantes, vidro de tejadilho deslizante Travões планетарными колесными редукторами, шарнирно закрепленными на раму.
com limpa-vidros eléctrico e pala para o sol, lava e limpa pára-brisas eléctricos, Travões de circuito dividido, totalmente hidráulicos, que actuam sobre todas as Поворот
rodas. Travão de estacionamento de mola e de libertação hidráulica, montada Односкоростной планетарный привод механизма вылета стрелы с Тормоза
extintor e cinto de segurança. Полностью гидравлические, раздельные на все колеса. Пружинный,
no eixo dianteiro. опорным жидкоохлаждаемым многодисковым тормозом. Пружинный,
гидравлически отпускаемый тормоз механизма поворота. Механическая гидравлически отпускаемый парковочный тормоз, закрепленный на передней оси.
Rotação блокировка корпуса в одном положении, выполняемая из кабины.
Accionamento da rotação de planetários, de uma velocidade, com travão em Pneus Максимальная скорость: 2,0 об./мин. Шины
banho de óleo, tipo multidisco com aplicação com o pé. Travão de imobiliza- Pneus standard 20,5 x 25–24 telas. Opção: 16 x 25–28 telas. Станд. 20,5 x 25–24 с диагональным кордом.
ção de mola e de libertação hidráulica. Dispositivo de bloqueio mecânico, de Противовес Дополнительное оборудование: 16,0 x 25–28 с диагональным кордом.
uma posição, accionado a partir da cabine. Velocidade máxima: 2,0 rpm. Iluminação 3800 кг крепится к надстройке
Conjunto completo, incluindo luzes de sinalização de mudança de direcção, Фары
Contrapeso faróis dianteiros, faróis traseiros, luzes de travagem e luzes de sinalização de Гидравлическая система Полное освещение, включая индикаторы поворота, передние, задние,
De 3,8 t, fixado à superstrutura. perigo. Два главных насоса ([1] поршневой и [1] шестяренчатый) с общей тормозные фонари и лампы аварийной сигнализации.
мощностью мощностью 316,5 LPM. Максимальное рабочее давление:
Sistema hidráulico Velocidade máxima 275,7 бар. Трехсекционная группа клапанов с компенсацией давления. Максимальная скорость
Duas bombas principais ([1] de pistão e [1] de engrenagens) com uma capaci- Фильтр возвратной магистрали с полнопоточной обходной защитой и 40 км/ч при 2500 об/мин.
40 km/h a 2500 r.p.m. индикатором обслуживания. Сменная кассета с минимальным размером
dade combinada de 316,5 l/min. Pressão de serviço máxima: 275,7 bar. Três
частиц, удаляемых фильтром, 5/12/16. Гидробак на 396 л. Контрольные
conjuntos de válvulas de pressão compensada. Filtro no circuito de retorno отверстия для проверки давления системы. * Дополнительное оборудование (по выбору)
com protecção por derivação de débito total e indicador de manutenção. * Equipamento opcional • Комплект вспомогательной лебедки: включает вспомогательную лебедку
Cartucho substituível com classe de filtragem micrométrica de 5/12/16. Reser- • Pacote Guincho Auxiliar: inclui guincho auxiliar modelo HP15C-17G com
vatório hidráulico de 396 litros. Tomadas para teste da pressão do sistema. Лебедка подъема модели HP15C-17G с электронным индикатором вращения барабана,
indicador de rotação do tambor de guincho electrónico, encaminhador de Планетарный редуктор с автоматическим пружинным многодисковым механизм подачи троса барабана, проволочный трос длиной 137 м класса
cabo do tambor do guincho, 137 m de cabo de aço de 16 mm 35 x 7 com. жидкоохлаждаемым тормозом. Электронные индикаторы вращения
aracterísticas Técnicas do Guincho (HP15C-17G).
C 16 мм 35 x 7 и вспомогательный роликовый наконечник стрелы.
nariz de lança de roldana auxiliar. подъемного барабана и кабельные держатели. Электронный индикатор
Guinchos Principal e Auxiliar вращения барабана. • Механический фиксатор поворота типа NYC на 360°.
• Bloqueio mecânico da rotação a 360° tipo NYC.
Redutor de planetários com travão em banho de óleo multidiscos de mola, Максимальное натяжение каната при однократной запасовке: • Задний сцепной крюк.
• Gancho de reboque traseiro.
automático. Indicadores electrónicos da rotação do tambor de elevação e aca- • 1 слой: 5280 кг. • 3 слой: 4323 кг. • 5 слой: 3656 кг. • Замки межколесного дифференциала (передний и задний).
• Bloqueios cruzados do diferencial, comandados a partir da cabine (à frente Максимально допустимое натяжение каната:
mador do cabo no tambor de elevação. Indicador de fim de curso electronico • CraneSTAR cистема управления ресурсом крана.
e atrás). 5280 кг с канатом класса 34 x 37.
com paragem automática.
• CraneSTAR sistema de gestão de frotas de gruas. Максимальная скорость каната при однострунной оснастке: 136 м/мин.
Esforço máximo no cabo singelo: Конструкция каната: 34w x K7, устойчивый к скручиванию.
• 1.ª camada: 5280 kg. • 3.ª camada: 4323 kg. • 5.ª camada: 3656 kg. Диаметр каната: 16 мм.
Esforço máximo admitido no cabo singelo: 5280 kg com cabo da classe 34 x 37. Длина каната: Лебедка основного подъема: 137 м - Лебедка.
Velocidade Máxima do cabo singelo: 136 m/min. вспомогательного подъема: 137 м.
Tipo de Cabo: 34w x K7, resistente à rotação. Максимальная длина укладки каната: 181 м.
Diâmetro do Cabo: 16 mm.
Comprimento do Cabo: Guincho Principal: 137 m.
Guincho Auxiliar: 137 m. * Assinala o equipamento opcional. Outros opcionais sob pedido *Дополнительное оборудование
Capacidade Máxima do Cabo: 181 m.

22 Grove RT530E-2 23
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Symbols • Symbolerklärung • Glossaire des symboles
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности Glosario de simbolos • Glossario dei simboli • Simbolos • Символы

The lifting capacities correspond to DIN EN 13000:2014-11 and 85 %. Axles Counterweight Main hoist Outriggers
Warning: THIS CHART IS ONLY A GUIDE. The notes below are for illustration only and should not be relied upon to operate the crane. The individual crane’s load Achsen Gegengewicht Haupthubwerk Abstützung
chart, operating instructions and other instruction plates must be read and understood prior to operating the crane. Ponts Contrepoids Treuil principal Calage
The lifting capacities likewise fulfill the requirements of ISO 4305 and DIN 15019, Part 2, with regard to stability, and DIN 15018, Part 3, and FEM 5004 with regard to strength. Ejes Contrapeso Cabrestante principal Estabilizadores
85%: Capacities are in accordance with SAE J1063 and do not exceed 85% of the tipping load (SAE J1289 for outriggers 50% and 0% extended) as determined by SAE J765.
Assali Contrappeso Argano principale Stabilizzatori
1. Capacities given do not include the weight of hookblocks, slings, auxiliary lifting equipment and load handling devices. Their weights MUST be added to the load to be lifted. When
more than minimum required reeving is used, the additional rope weight shall be considered part of the load. Оси Противовес Лебедка основного Выносные опоры
2. All capacities are for crane on firm, level surface. It may be necessary to have structural supports under the outrigger floats or tyres to spread the load to a larger bearing surface. подъема
3. When either boom length or radius or both are between values listed, the smallest load shown at either the next larger radius or boom length shall be used.
4. For outrigger operation, ALL outriggers shall be fully extended with tyres raised free of ground before raising the boom or lifting loads.
5. Tyres shall be inflated to the recommended pressure before lifting on rubber.

Die Tragfähigkeiten entsprechen DIN EN 13000:2014-11 und 85 %. Axle load Crane functions Auxiliary hoist Radius
WARNUNG: DIESE TABELLE IST LEDIGLICHE EINE RICHTLINIE. Die Hinweise dienen als Erklärung und sind für die Kranbedienung nicht maßgebend. Achslast Kranbewegungen Hilfshubwerk Ausladung
Vor Inbetriebnahme des Kranes sind Traglasttabellen, Bedienungsanleitung und andere Vorschriften eingehend zu studieren. Charge à l‘essieu Mouvements de la grue Treuil auxiliaire Portée
Die Tragfähigkeitswerte erfüllen ebenfalls die Anforderungen von ISO 4305 und DIN 15019 Teil 2 bezüglich Standsicherheit sowie von DIN 15018 Teil 3 und FEM 5004 bezüglich Festigkeit. Carga por eje Funciones de la grúa Cabrestante auxiliar Radio
85%: Tragkraftwerte entsprechen SAE J1063 und überschreiten nicht 85 % der Kipplast (SAE J1289 bei halb- bzw. ganz ausgefahrener Abstützung) gemäß Richtlinien SAE J 765. Carico sugli assi Funzioni della gru Argano secondario Raggio
1. Das Gewicht der Hakenflaschen und aller Anschlagmittel muss zu der Last hinzugerechnet werden. Beim Einscheren mit erhöhten Werten ist das zusätzliche Seilgewicht als Teil der Last zu betrachten.
Нагрузка на ось Функции крана Лебедка Вылет
2. Alle Werte gelten für den Kran auf festem, ebenem Untergrund. Eventuell müssen die Stützteller oder Reifen unterlegt werden, um die Last über eine größere Abstützfläche zu verteilen.
3.Wenn Auslegerlänge oder Radius oder beide Werte zwischen den aufgeführten Werten liegen, ist die geringere der Traglasten zu wählen, die für den die nächstgrößere Ausladung oder die вспомогательного
nächste bzw. anschließende Auslegerlänge genannt sind. подъема
4. In abgestütztem Zustand müssen ALLE Stützen komplett ausgefahren sein. Die Reifen dürfen den Boden nicht berühren. Erst danach dürfen Lasten oder der Ausleger angehoben werden.
5. Bevor frei auf Rädern gearbeitet wird, müssen die Reifen mit dem vorschriftsmäßigen Druck aufgefüllt werden.

Les capacités de levage sont conformes à la norme DIN EN 13000:2014-11 et 85 %. Boom Crane travel Hookblock/Capacity Slewing/Working range
ATTENTION: CE TABLEAU N’EST QU’UN GUIDE. Les notes ci-dessous sont données à titre d’exemple et ne devront pas être utilisées pour faire fonctionner la grue. Toute la documentation Ausleger Fahrstellung Hakenflasche/Traglast Drehwerk/Arbeitsbereich
concernant chaque type de grue: tableau des charges, instructions de fonctionnement et toutes autres plaques d’instructions devront être lues et comprises avant de manoeuvrer la grue. Flèche Déplacement de la grue Moufle/Force de levage Orientation/Rayon d’opération
Les capacités de levage respectent également les exigences des normes ISO 4305 et DIN 15019, paragraphe 2, relatives à la stabilité, ainsi que celles des normes DIN 15018 paragraphe 3 et Pluma Grúa en translado Gancho/Capacidad Giro/Gama de trabajo
FEM 5004 relatives à la résistance. Braccio Traslazione gru Gancio/Capacità Rotazione/Area di lavoro
85% : Les capacités de levage sont conformes à la norme SAE J1063 et ne dépassent pas 85% de la charge de basculement (SAE J1289 pour les poutres de calage déployées à 50% et 0%) tel
que cela est prescrit par la norme SAE J765.
Стрела Перемещение крана Крюковой блок/ Поворот/Рабочий
1. Les charges mentionnées dans les tableaux ne comprennent pas le poids des moufles, des élingues et autres accessoires de levage qui doit être additionné à celui de la charge levée. Грузоподъемность диапазон
Lorsque le mouflage est supérieur au minimum requis le poids de l’excédent de câble doit être additionné à celui de la charge.
2. Les capacités sont données sur sol ferme et de niveau. Il peut être nécessaire d’utiliser des bastaings ou des accessoires similaires afin de répartir la charge transmise au sol par les roues
ou les patins de calage.
3. L orsque la longueur de flèche ou la portée ne correspond pas aux valeurs mentionnées dans les tableaux, il convient de se référer à la valeur inférieure mentionnée pour la portée ou la Boom elevation Drive/Steer Hydraulic system Speed
longueur de flèche immédiatement supérieure. Wippwerk Antrieb/Lenkung Hydrauliksystem Geschwindigkeit
4. Pour utilisation machine calée, les poutres de calage doivent être totalement télescopées et les roues décollées du sol avant de relever la flèche ou de lever des charges.
Relevage Direction/Déplacement Circuit hydraulique Vitesse
5. Les pneumatiques devront être gonflés aux pressions préconisées avant tout levage en libre.
Elevación de pluma Tracción/Dirección Sistema hidráulico Velocidad
Las capacidades de carga corresponden a DIN EN 13000:2014-11 y 85 %. Elevazione braccio Trazione/Sterzo Impianto idraulico Velocità
AVISO: ESTA TABLA ES SOLO UNA ORIENTACION. Las notas que aparecen al final de la misma solo sirven de ilustración y no deben ser tomadas como instrucciones para ope- Подъем стрелы Ведущие/Управляемые Гидравлическая Скорость
rar la grúa. La tabla de cargas, las instrucciones de operación y otras placas ilustrativas de cada grúa deben ser leídas y correctamente interpretadas antes de operar la grúa.
оси система
Asimismo los valores de carga cumplen las disposiciones de las normas ISO 4305 y DIN 15019, 2.ª parte, respecto a la estabilidad, y DIN 15018, 3.ª parte, y FEM 5004 respecto a la fuerza.
85%: Le capacità di sollevamento sono conformi alla norma SAE J1063 e non superano l’85% del carico di ribaltamento (SAE J1289 per gli stabilizzatori estesi al 50% e 0%) come prescritto dalla norma SAE J765.
1. Las cargas indicadas no incluyen el péso de los ganchos, eslíngas, equipos auxiliares y aparejos de elevación. Sus pesos DEBEN ser añadidos al de la carga a elevar. Cuando se utilice un
número de ramales de cable superior al necesario, el peso adicional del cable debe ser considerado como parte de la carga.
2. Todas las capacidades corresponden a la grúa situada sobre torreno firme nivelado y uniforme. La naturaleza del terreno puede hacer necesario colocar, bajo los apoyos de los estabiliza- Boom telescoping Electrical system Lattice extension Suspension
dores o bajo los neumáticos, elementos estructurales que repartan la carga sobre una mayor superficie de apoyo. Teleskopieren Elektrische Anlage Gittermastspitze Federung
3. C uando se trabaje con longitudes de pluma o rádios, intermedios entre los valores reflejados en las tablas, se considerará la carga inmediata inferior indicada en el radio o longitud de
pluma inmediato superior.
Télescopage de flèche Circuit électrique Extension treillis Suspension
4. Para trabajos sobre estabilizadores, TODOS los estabilizadores estarán totalmente extendidos y los neumáticos sin tocar el suelo antes de elevar pluma o izar cargas. Telescopaje de pluma Sistema eléctrico Extensión de celosia Suspensión
5. Los neumáticos deberán estar inflados a la presión recomendada antes de elevar cargas sobre neumáticos. Lunghezza braccio Impianto elettrico Falcone tralicciato Sospensioni
Выдвижение стрелы Электросистема Гусек Подвеска
Le tabelle di portata sono conformi alle norme DIN EN 13000:2014-11 e 85 %.
ATTENZIONE: QUESTA TABELLA E’ SOLO UNA GUIDA. Le note qui sotto riportate sono date a titolo d’esempio e non devono essere utilizzate per far funzionare
la gru. La tabella di carico, le istruzioni d’uso ed ogni altro foglio illustrativo devono essere letti e compresi prima di manovrare la gru.
I valori delle tabelle di portata sono conformi anche ai requisiti delle norme ISO 4305 e DIN 15019, Parte 2, per quanto riguarda la stabilità, ed alle norme DIN 15018, Parte 3, e FEM 5004 per
quanto riguarda il calcolo di resistenza della struttura.
85%: Capacidades de acuerdo con las Normas SAE J1063 y no exceden del 85% del momento de vuelco (Normas SAE J1289 para las cargas sobre estabilizadores extendidos al 50% o sin Brakes Engine Lattice extension (luffing) Transmission/Gear
extender 0%) como fijan las normas SAE J765. Bremsen Motor Gittermastspitze (wippbar) Getriebe/Gang
1. I carichi indicati nelle tavole non comprendono il peso dei ganci, dei tiranti, e di nessun altro accessorio di sollevamento che deve essere aggiunto a quello del carico sollevato. Quando il Freins Moteur Extension treillis Boîte de vitesses/Rap-
numero di funi è superiore al minimo richiesto il peso addizionale della fune deve essere aggiunto a quello del carico.
2. Tutte le capacità si intendono per la gru situata su un terreno compatto livellato e uniforme. Potrebbe rendersi necessario utilizzare dei supporti strutturali, sotto gli appoggi degli stabi- Frenos Motor (volée variable) port
lizzatori o sotto i pneumatici, per ripartire il carico su una superficie di appoggio maggiore. Freni Motore Extensión de celosía Transmisión/Cambio
3. Q uando la lunghezza del braccio o la portata non corrispondono ai valori riportati nelle tabelle, conviene considerare il valore inferiore riportato per il raggio di lavoro o la lunghezza del Тормоза Двигатель (angulable hidráulicamente) Trasmissione/Cambio
braccio immediatamente superiore. Falcone tralicciato (inclinabile) Трансмиссия/передача
4. Per lavoro su stabilizzatori, TUTTI gli stabilizzatori devono essere completamente estesi e i pneumatici staccati da terra prima di rialzare il braccio o di sollevare carichi.
5. I pneumatici devono essere gonfiati alla pressione raccomandata prima di sollevare carichi sopra i pneumatici.
Гусек (с изменением вылета)

Capacidade de carga corresponde a DIN EN 13000:2014-11 e 85 %.


Atenção: ESTE QUADRO SERVE APENAS DE GUIA. As notas abaixo são dadas a mero título exemplificativo e não deverão ser utilizadas para operar a grua. Toda Cab Free on wheels Luffing Jib Travel speed
a documentação e instruções relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instruções de operação e outras
placas com instruções, têm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada.
Kabine Freistehend Wippspitzenausleger Fahrgeschwindigkeit
Capacidade de elevação também satisfazer os requisitos da norma ISO 4305 e DIN 15019, Parte 2, a estabilidade relativa, bem como os da DIN 15018 3 e GEF 5004 no que diz respeito à sua resistência. Cabine Sur pneus Volée variable Vitesse de déplacement
85%: Le capacità di sollevamento sono conformi alla norma SAE J1063 e non superano l’85% del carico di ribaltamento (SAE J1289 per gli stabilizzatori estesi al 50% e 0%) come prescritto dalla norma SAE J765. Cabina Sobre neumáticos Plumín angulable Velocidad de
1. As capacidades indicadas não incluem o peso de cadernais, eslingas, equipamento auxiliar de elevação e dispositivos de manuseamento de cargas. Os seus pesos TÊM de ser adicionados ao peso da carga Cabina Su gomme Falcone a volata variabile desplazamiento
a ser elevada. Sempre que for utilizada uma quantidade de talhas superior à mínima exigida, o peso adicional dos cabos deverá ser considerado parte da carga, devendo ser adicionado ao seu peso. Маневровый гусек
Кабина Свободные внутренние Velocità di traslazione
2. Todas as capacidades são indicadas para uma grua sobre uma superfície firme e nivelada. Pode ser necessário colocar suportes estruturais por baixo dos pneus ou das sapatas dos estabilizadores,
para espalhar a carga por uma superfície de suporte maior. колеса Скорость движения
3. Sempre que o comprimento da lança, o seu raio, ou ambos estiverem compreendidos entre os valores indicados, deve ser utilizada a carga mais baixa indicada para o raio ou para o comprimento
de lança imediatamente superior.
4. Operação com estabilizadores: Antes de a lança ser erguida ou de serem elevadas cargas, TODOS os estabilizadores têm de estar totalmente estendidos, com os pneus erguidos de modo a não
estarem em contacto com o solo. Carrier frame Low range
Gradeability Tyres
5. Antes de serem elevadas cargas sobre os pneus, eles devem ser enchidos às pressões recomendadas.
Chassis-Rahmen Steigfähigkeit Kriechgang Bereifung
Грузоподъемность соответствует DIN EN 13000:2014-11 и 85 %. Châssis porteur Aptitude en pente Gamme basse Pneumatiques
Внимание: ДАННАЯ СХЕМА ПРИВЕДЕНА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ. Нижеприведенные данные являются лишь пояснительными, на них не следует пола- Bastidor Marchas cortas
Superación de pendientes Neumáticos
гаться при работе с краном. Перед работой на кране следует прочесть и понять таблицы грузоподъемности, инструкцию по эксплуатации, а также инструктирующие таблички.
Кроме того, грузоподъемность удовлетворяет требованиям ISO 4305 и DIN 15019 (часть 2) в отношении устойчивости, и DIN 15018, (часть 3), и FEM 5004 в отношении прочности материала.
Telaio Pendenza superabile Fuoristrada Pneumatici
85%: Нагрузка соответствует стандарту SAE J1063 и не превышает 85% от удерживающего момента (SAE J1289 для выносных опор, выдвигаемых на 50% и на 0%) в соответствии с SAE J765. Рама тягача Преодолеваемый Низкий диапазон Шины
1. Указанная нагрузка не учитывает вес крюковых блоков, канатов, вспомогательног подъемного оборудования и погрузочно/разгрузочных устройств. Их вес СЛЕДУЕТ прибавлять уклон
к массе груза. При превышении минимально необходимой запасовки канатаследует учитывать его дополнительный вес.
2. Все нагрузки указаны для крана, находящегося на прочной плоской поверхности. С целью распределения нагрузки, под выносные опоры или под колеса можно подложить
поддерживающие конструкции для увеличения площади опоры.
3. Если длина стрелы, вылет (или и то и другое) находятся между указанными значениями в таблице, следует брать наименьшую нагрузку, указанную за следующим значением
радиуса или длины стрелы.
4. Перед подъемом стрелы или грузов (при использовании выносных опор) следует выдвинуть ВСЕ выносные опоры на полную длину, чтобы колеса оказались над землей.
5. При подъеме с колес, шины должны быть накачаны до рекомендуемого давления.

24 Grove RT530E-2 25
Notes • Notizen • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания Notes • Notizen • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания

26 Grove RT530E-2 27
Manitowoc Cranes

Regional headquarters
Americas Europe and Africa APAC Middle East and India
Milwaukee, Wisconsin, USA Dardilly, France - TOWERS Shanghai, China Dubai, UAE
Tel: +1 414 760 4600 Tel: +33 (0)4 72 18 20 20 Tel: +86 21 6457 0066 Tel: +971 4 8862677
Shady Grove, Pennsylvania, USA Wilhelmshaven, Germany - MOBILE Singapore
Tel: +1 717 597 8121 Tel: +49 (0) 4421 294 0 Tel: +65 6264 1188

This document is non-contractual. Constant improvement and engineering Documento non contrattuale. In considerazione della sua politica di costante
progress make it necessary that we reserve the right to make specification, miglioramento dei prodotti connesso al progresso tecnico, la Società si riserva
equipment, and price changes without notice. Illustrations shown may il diritto di modifi care senza preavviso specifiche, equipaggiamenti o prezzi.
include optional equipment and accessories and may not include all standard Le illustrazioni possono contenere equipaggiamenti o accessori optional o non
equipment. contenere equipaggiamenti standard.

Die Angaben in diesem Dokument erfolgen ohne Gewähr. Wir verbessern Este documento não se reveste de qualquer carácter contratual. A introdução
unsere Produkte ständig und integrieren den technischen Fortschritt. Aus constante de melhorias e o progresso da engenharia tornam necessário
diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, die technischen Daten, die reservarmo-nos o direito de introduzir alterações nas características técnicas,
Ausstattungsdetails und die Preise unserer Maschinen ohne Vorankündigung no equipamento e no preço sem qualquer aviso prévio. As ilustrações aqui
zu ändern. apresentadas podem incluir equipamento e acessórios adicionais, podendo
não incluir todo o equipamento padrão.
Ce document est non-contractuel. Du fait de sa politique d’amélioration cons-
tante de ses produits liée au progrès technique, la Société se réserve le droit de Данный документ не является контрактным. Принимая во внимание не-
procéder sans préavis à des changements de spécifi cations, d’équipement ou обходимость постоянного совершенствования и модернизации мы остав-
de prix. Les illustrations peuvent comporter des équipements ou accessoires ляем за собой право изменять спецификации, конструкции и стоимость
optionnels ou ne pas comporter des équipements standards. без предварительного уведомления. Приведенные иллюстрации могут
содержать дополнительные компоненты и принадлежности, не входящие
Este documento no es contractual. El perfeccionamiento constante y el в стандартный комплект поставки оборудования.
avance tecnológico hacen necesario que la empresa se reserve el derecho de
efectuar cambios en las especifi caciones, equipo y precios sin previo aviso. En
las ilustraciones se puede incluir equipo y accesorios opcionales y es posible
que no se muestre el equipo normal.

©2022 The Manitowoc Company,Inc.


Printed in France
Form N° RT530E-2
Part N° 01-RT530E-2-00-September2022 www.manitowoc.com

You might also like