接受度判斷測驗
接受度判斷測驗,又或者叫可接受度判斷測驗,係實證語言學研究成日用嘅研究方法。根據呢套諗頭,一個人嘅腦入面會有一套對於自己母語「語法應該係點」嘅內隱知識,假如語言學家想探究某隻語言嘅語法,最好就係搵一拃唔同嘅句子,問吓以嗰隻語言做母語嘅人,問佢哋覺得每句句子係咪可以接受,而可接受度判斷作業簡單講就係做呢樣嘢嘅工序。
背景
[編輯]一般嚟講,廿一世紀初嘅語言學界已經唔會再跟從規範語言學講嗰套。規範語言學係一種舊時嘅語言學觀點,強調每個人用起語言上嚟都「應該」跟從某啲語言標準,採取呢種觀點嘅語言工作者會(譬如)同英文制定一套基準,跟從廿世紀初倫敦嘅英式英文,唔跟呢套觀點嘅英語使用者就係「錯誤」或者「唔合格」-縱使嗰啲使用者可能世世代代都係以佢哋嗰套方法嚟使用英文,喺屋企同老一輩講嘢不嬲都係用開佢哋嗰套「唔標準」嘅英文。到咗廿一世紀初,語言學界普遍已經摒棄咗呢種諗法:廿一世紀初嘅語言學家傾向跟描述語言學,認為語言使用者就算從來冇正式學過語法,都會有一套內在嘅知識系統,知道自己嘅母語有咩規則要跟,只不過係呢啲知識好可能係內隱知識,未經訓練嘅人無法有意識噉去思考或者向人解釋[1]。
例如以下呢啲粵語語句,以粵語做母語嘅人就算冇研習過粵語語法,都直覺上會覺得「聽落唔多自然」[註 1]:
- 「佢買一個蘋果咗。」
- 「佢琴日同朋友玩緊。」
- 「書呢啲我已經睇晒。」
噉係因為粵語有佢嘅語法,組成句子嗰陣有某啲規則係實要跟嘅,例如表示「已完成」嘅咗,應該係要跟實喺動詞後面,所以句嘢應該係買咗一個蘋果。唔跟呢啲潛規則,句子就好可能會「依然 get1 到佢想講乜,但聽落奇怪」。
透過使用接受度判斷測驗,語言學家可以做到好多有用嘅研究,例如呢個世上有好多語言都冇標準化-可能威望低、冇自己嘅詞典、缺乏標準化嘅書寫系統(甚至連書寫系統都冇,有得講冇得寫)呀噉,呢啲語言通常都冇人幫佢哋寫書講解佢哋嘅語法;於是語言學家可以搵一班以呢啲語言為母語嘅人返嚟,叫佢哋做接受度判斷測驗,就可以搵出隻語言嘅「語法潛規則」[2]。
爭議
[編輯]喺接受度判斷研究中,樣本代表性係一個幾大嘅問題。有陣時有啲研究,甚至被指係齋靠個別語言學家嘅判斷(縱使呢啲語言學家係母語使用者),呢啲研究就廣受批評[3]。
事實表明,語言嘅邊界梗會或多或少有啲含糊,有陣時有啲語句結構,由某啲使用者嘅角度睇係可接受,但係由其他使用者嘅角度睇係不可接受。用粵語做例,粵語同英文都有結果結構(簡單講,即係謂語包含做咗乜同埋結果)但係兩者傳統上語序有分別。以下嘅例句當中 M 係做咗乜或者方法、R 係結果而 O 係受體[4]:
成句嘢等同以下嘅粵語:
位 打鐵師傅 用力揼 扁 咗 嚿 金屬 。 M R O
-粵語係方法行先、結果排第二、受體擺尾,相比之下英文就係方法行先、受體排第二、結果擺尾。有研究就試過搵咗兩班受試者,一班喺香港出世同大,另一班就係以粵語為母語、但喺加拿大成長嘅粵藉華人,進行接受度判斷測驗,叫佢哋判斷以下嘅粵語語句:
- 「我揼扁咗嚿鐵。」
- 「我揼咗嚿鐵扁。」
當中第二句喺語序上顯然似英文。佢哋嘅研究發現,喺加拿大成長(自細深受英文薰陶)嘅粵藉華人,比較大機會覺得第二句「可以接受」。語言接觸同語言變化等嘅現象表示是但搵隻語言或方言,「係咪可接受」呢樣嘢或多或少有啲主觀,可以受個人經驗影響,而且未必有明確邊界,唔會吓吓做到所有使用者都接受或者所有使用者都唔接受。
相關
[編輯]註釋
[編輯]引咗
[編輯]- ↑ Prescriptive and descriptive linguistics. Lecture 3 - The Language Wars,呢個講課亦有提到根據規範語言學觀點,語言演變係「語言嘅腐敗」,而採取描述語言學觀點嘅人一般唔會有呢種睇法。
- ↑ Weskott, T. & Fanselow, G. (2011):On the informativity of different measures of linguistic acceptability. In: Language, 87(2), 249-273.
- ↑ Linzen, T., & Oseki, Y. (2018). The reliability of acceptability judgments across languages. Glossa: a journal of general linguistics, 3(1).
- ↑ Leung, J. R., & Kush, D. (2024). Variation in Cantonese Acceptability Judgements due to Language Contact: An Investigation of Word Order Preferences in the Resultative Construction. University of Toronto.
文獻
[編輯]- (英文)(香港繁體) 從句子接受程度論粵語量詞嘅語法限制,中大嘅學術研究文庫