Efter Alexander den Store (død 323 f.Kr.) blev kendskabet til græsk udbredt dels blandt nogle jøder i Palæstina, dels – og især – blandt jøder uden for Palæstina i den såkaldte diaspora, hvor græsk ikke mindst i den store jødiske befolkning i Egypten blev det nye modersmål. Derfor kom det til en græsk oversættelse af først Mosebøgerne og siden de øvrige skrifter i Det Gamle Testamente. Denne oversættelse, der for de fleste skrifters vedkommende blev udført i Alexandria i 200- og 100-tallet f.Kr., kaldes Septuaginta, "de halvfjerds'"; denne betegnelse omfattede dog oprindelig kun oversættelsen af Mosebøgerne, der ifølge en tidlig jødisk tradition blev skabt af egentlig 72 oversættere, nemlig seks fra hver af Israels tolv stammer, men hvor tallet af praktiske grunde dog rundedes ned til 70. Først i kristen tradition brugtes Septuaginta om hele det græske Gamle Testamente. Septuaginta blev den egentlige Bibel for den ældste kristne kirke, der hurtigt overvejende bestod af græsktalende.
Septuaginta adskilte sig fra Miqra, den hebraiske Bibel, på to punkter: dels ved at have de enkelte bøger i Det Gamle Testamente i en delvis anden rækkefølge, dels ved at indeholde en række jødiske skrifter, der ikke fandtes i den hebraiske Bibel, de såkaldte Apokryfe Bøger. I den kristne Bibel bringes skrifterne i Det Gamle Testamente i Septuagintas rækkefølge, hvor tredelingen kommer til at lyde på De Historiske Bøger, der altså også omfatter Moselbøgerne, De Poetiske Bøger og De Profetiske Bøger. Således kommer profetskrifterne her til at stå til sidst, og de apokryfe skrifter er anbragt rundt omkring i overensstemmelse med deres genre. Den katolske kirke har altid betragtet apokryferne som kanoniske, mens Luther nøjedes med at anse dem for læseværdige og derfor skilte dem ud og anbragte dem i en selvstændig gruppe mellem Det Gamle Testamente og Det Nye Testamente; den reformerte kirke afviser, at de hører med til Bibelen.
Både i sin hebraiske og i sin græske form begynder Bibelen altså med Mosebøgerne, der fortæller om Verdens skabelse, om paradiset og syndefaldet, syndfloden og Babelstårnet, derefter om Israels stamfædre Abraham, Isak og Jakob, om Israels ophold i Egypten, udvandringen og rejsen i de 40 år gennem ørkenen til det forjættede land. Samtidig meddeles de love, som Moses undervejs gav folket. Folkets historie frem til den babyloniske kong Nebukadnesers erobring af Jerusalem i 587/86 f.Kr. er fortalt i Jo svabogen, Dommerbogen, Samuelsbøgerne og Kongebøgerne (og genfortalt i Krønikebøgerne), og brudstykker af jødernes historie efter hjemkomsten fra Babylon kan læses i Ezras og Nehemias' bøger. De apokryfe Makkabæerbøger beretter om jødernes opstand mod syrerne (seleukiderne) i 100-tallet f.Kr. Alle disse bøgers værdi som historiske kildeskrifter har været genstand for megen diskussion. Uanset dette har kirken sin store interesse i 1. Mosebogs fortællinger om skabelsen og syndefaldet, for med dem er givet forudsætningen for det kristne frelsebudskab.
Kommentarer
Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.
Du skal være logget ind for at kommentere.