『トランスフォーマー』、字幕だと「玄孫(やしゃご)」で吹替だと「ひ孫」になってるシーンがある。字幕のほうが正確なんだろうけど音声だと通じないだろうから「ひ孫」に変更したんだろうな。
字幕も吹替も一長一短。日本語吹替にして日本語字幕もオンにするのが今のところ一番ストレスが少ない。
Permalink | 記事への反応(1) | 09:10
ツイートシェア
ワイもできるやつは日本語吹き替え日本語字幕出してる 音声が聴きとりづらくても内容把握できるし丁度いい